Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

Salmi

AT greco Torna al libro

Interconfessionale Vai al libro

AT greco 18 18,1 gr. psalm 18 (heb. 19) εἰς τὸ τέλος ψαλμὸς τῷ Δαυιδ
Interconfessionale Per il direttore del coro. Canto di Davide, servo del Signore. Lo cantò al Signore quando egli lo liberò da tutti i suoi nemici, e specialmente da Saul.
18,1 Il testo del Salmo 18 è quasi identico a quello di 2 Samuele 22,2-51, con qualche piccola variante.
AT greco 18,2 οἱ οὐρανοὶ διηγοῦνται δόξαν θεοῦ ποίησιν δὲ χειρῶν αὐτοῦ ἀναγγέλλει τὸ στερέωμα
Interconfessionale Ti amo, Signore, mia forza!
18,2 Ti amo, Signore cfr. Sal 116,1. — mia forza! Sal 118,14; Es 15,2; Is 12,2; Ab 3,19.
AT greco 18,3 ἡμέρα τῇ ἡμέρᾳ ἐρεύγεται ῥῆμα καὶ νὺξ νυκτὶ ἀναγγέλλει γνῶσιν
Interconfessionale Il Signore è la mia roccia, la mia fortezza, il mio liberatore. Il mio Dio è la mia roccia, in lui ho un rifugio; egli è il mio scudo, è la forza che mi salva.
18,3 il Signore, mia roccia Sal 28,1+. — mio liberatore Sal 40,18; 144,2; Lc 1,69. — mio Dio Sal 22,11+; Es 15,2. — un rifugio Sal 7,2+. — mio scudo Sal 3,4+.
AT greco 18,4 οὐκ εἰσὶν λαλιαὶ οὐδὲ λόγοι ὧν οὐχὶ ἀκούονται αἱ φωναὶ αὐτῶν
Interconfessionale Lode al Signore! Io l’ho invocato ed egli mi salva dai nemici.
18,4 invocazione al Signore v. 7; Sal 3,5+.
AT greco 18,5 εἰς πᾶσαν τὴν γῆν ἐξῆλθεν ὁ φθόγγος αὐτῶν καὶ εἰς τὰ πέρατα τῆς οἰκουμένης τὰ ῥήματα αὐτῶν ἐν τῷ ἡλίῳ ἔθετο τὸ σκήνωμα αὐτοῦ
Interconfessionale Mi avevano avvolto legami di morte, fiumi impetuosi mi avevano sommerso.
18,5 i legami di morte Sal 116,3; At 2,24. 18,5 fiumi impetuosi: vedi nota a 2 Samuele 22,5.
AT greco 18,6 καὶ αὐτὸς ὡς νυμφίος ἐκπορευόμενος ἐκ παστοῦ αὐτοῦ ἀγαλλιάσεται ὡς γίγας δραμεῖν ὁδὸν αὐτοῦ
Interconfessionale Mi stringevano legami infernali, trappole mortali mi aspettavano.
18,6 trappole mortali Prv 13,14; 14,27.
AT greco 18,7 ἀπ’ ἄκρου τοῦ οὐρανοῦ ἡ ἔξοδος αὐτοῦ καὶ τὸ κατάντημα αὐτοῦ ἕως ἄκρου τοῦ οὐρανοῦ καὶ οὐκ ἔστιν ὃς ἀποκρυβήσεται τὴν θέρμην αὐτοῦ
Interconfessionale Nell’angoscia ho invocato il Signore, ho gridato aiuto verso il mio Dio. Dal suo tempio ha udito la mia voce, il mio grido è giunto al suo orecchio.
18,7 invocazione al Signore Sal 3,5+. — ha udito Sal 4,4; 34,7; 116,1; 145,19; Es 3,7; Is 30,19; Gio 2,3.
AT greco 18,8 ὁ νόμος τοῦ κυρίου ἄμωμος ἐπιστρέφων ψυχάς ἡ μαρτυρία κυρίου πιστή σοφίζουσα νήπια
Interconfessionale Un terremoto scosse la terra, tremarono i monti dalle fondamenta, sussultarono per la collera di Dio.
18,8 la terra fu scossa 1Re 19,11-12; Ab 3,6. — tremarono i monti Es 19,16.18; Ab 3,10. — collera di Dio Ab 3,8.12.
AT greco 18,9 τὰ δικαιώματα κυρίου εὐθεῖα εὐφραίνοντα καρδίαν ἡ ἐντολὴ κυρίου τηλαυγής φωτίζουσα ὀφθαλμούς
Interconfessionale 18,9 Fumo usciva dalle sue narici, dalla sua bocca un fuoco divorante, un getto di carboni ardenti.
AT greco 18,10 ὁ φόβος κυρίου ἁγνός διαμένων εἰς αἰῶνα αἰῶνος τὰ κρίματα κυρίου ἀληθινά δεδικαιωμένα ἐπὶ τὸ αὐτό
Interconfessionale Inclinò il cielo e discese, una nube scura sotto i suoi piedi.
18,10 Inchinò il cielo e discese Sal 144,5; cfr. Es 3,8; 19,11.18.20; Is 63,19.
AT greco 18,11 ἐπιθυμητὰ ὑπὲρ χρυσίον καὶ λίθον τίμιον πολὺν καὶ γλυκύτερα ὑπὲρ μέλι καὶ κηρίον
Interconfessionale Volava portato da un cherubino appariva sulle ali del vento.
18,11 cherubini 1) guardiani del giardino di Eden Gn 3,24; Ez 28,14.16. 2) cavalcatura del Signore Sal 80,2; 99,1; 1Sam 4,4; 2Sam 6,2; 2Re 19,15.3) figura decorativa del tempio 1Re 6,25-29; 2Cr 3,14. — sulle ali del vento Sal 104,3.
AT greco 18,12 καὶ γὰρ ὁ δοῦλός σου φυλάσσει αὐτά ἐν τῷ φυλάσσειν αὐτὰ ἀνταπόδοσις πολλή
Interconfessionale S’avvolgeva di un velo di tenebre tra nere nuvole cariche d’acqua.
18,12 tenebre, nuvole Sal 97,2; Dt 4,11.
AT greco 18,13 παραπτώματα τίς συνήσει ἐκ τῶν κρυφίων μου καθάρισόν με
Interconfessionale 18,13 Dal bagliore che lo precedeva avanzavano le nubi con grandine e carboni ardenti.
AT greco 18,14 καὶ ἀπὸ ἀλλοτρίων φεῖσαι τοῦ δούλου σου ἐὰν μή μου κατακυριεύσωσιν τότε ἄμωμος ἔσομαι καὶ καθαρισθήσομαι ἀπὸ ἁμαρτίας μεγάλης
Interconfessionale E il Signore tuonò dal cielo, l’Altissimo fece udire la sua voce.
18,14 la voce dell’Altissimo Sal 29; 77,18-19. 18,14 voce: il testo ebraico ripete qui le ultime parole del v. 13: grandine e carboni ardenti.
AT greco 18,15 καὶ ἔσονται εἰς εὐδοκίαν τὰ λόγια τοῦ στόματός μου καὶ ἡ μελέτη τῆς καρδίας μου ἐνώπιόν σου διὰ παντός κύριε βοηθέ μου καὶ λυτρωτά μου
Interconfessionale Scagliò frecce e li disperse, con lampi li mise in fuga.
18,15 frecce lampi Sal 144,6.