Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

Salmi

AT greco Torna al libro

Interconfessionale Vai al libro

AT greco 15 15,1 gr. psalm 15 (heb. 16) στηλογραφία τῷ Δαυιδ φύλαξόν με κύριε ὅτι ἐπὶ σοὶ ἤλπισα
Interconfessionale Salmo di Davide. Chi è degno, Signore, di stare nella tua tenda, di abitare sulla tua santa montagna?
15,1 chi starà? Sal 24,3-6; Is 33,14-16. — la tenda del Signore Sal 27,5; 76,3; 78,60; Is 33,20. 15,1 La tenda è il tempio di Gerusalemme e la santa montagna il luogo dov’è costruito.
AT greco 15,2 εἶπα τῷ κυρίῳ κύριός μου εἶ σύ ὅτι τῶν ἀγαθῶν μου οὐ χρείαν ἔχεις
Interconfessionale Chi si comporta onestamente, pratica la giustizia, parla con sincerità.
15,2 chi è onesto Ger 7,5-7; Ez 18,5-9; Mic 6,6-8; Prv 6,16-19.
AT greco 15,3 τοῖς ἁγίοις τοῖς ἐν τῇ γῇ αὐτοῦ ἐθαυμάστωσεν πάντα τὰ θελήματα αὐτοῦ ἐν αὐτοῖς
Interconfessionale Non usa la lingua per calunniare, non fa torto al suo prossimo, non parla male del proprio vicino.
15,3 domina la sua lingua Sal 39,2; Gb 31,30; Prv 21,23.
AT greco 15,4 ἐπληθύνθησαν αἱ ἀσθένειαι αὐτῶν μετὰ ταῦτα ἐτάχυναν οὐ μὴ συναγάγω τὰς συναγωγὰς αὐτῶν ἐξ αἱμάτων οὐδὲ μὴ μνησθῶ τῶν ὀνομάτων αὐτῶν διὰ χειλέων μου
Interconfessionale Disprezza chi è riprovevole, ma stima chi teme il Signore mantiene la parola data anche a proprio danno.
15,4 chi teme il Signore Sal 22,24; 25,14; 31,20; 33,18; 34,8; 60,6; 66,16; 85,10; 103,11.13.17; 111,5; 112,1; 115,13; 118,4; 119,38.63; 128,1; 130,4+; 135,20; 145,19; 147,11; Lc 1,50; At 10,35; 13,16; 17,17; Ap 19,5. 15,4 chi teme il Signore: espressione ricca di significati positivi nella Bibbia, a differenza della lingua italiana che la carica di una connotazione negativa; per questo nei passi dei Salmi dove ricorre sarà tradotta con espressioni che intendono sottolineare questi molteplici significati.
AT greco 15,5 κύριος ἡ μερὶς τῆς κληρονομίας μου καὶ τοῦ ποτηρίου μου σὺ εἶ ὁ ἀποκαθιστῶν τὴν κληρονομίαν μου ἐμοί
Interconfessionale Non presta denaro a usura, non accetta doni contro l’innocente. Chi agisce in questo modo vive sicuro, per sempre.
15,5 prestito a usura Es 22,24. — non accetta doni contro l’innocente Es 23,8. — vive sicuro Sal 16,8; 112,6; 125,1; Prv 10,25.30; cfr. Sal 10,6; 30,7.
AT greco 15,6 σχοινία ἐπέπεσάν μοι ἐν τοῖς κρατίστοις καὶ γὰρ ἡ κληρονομία μου κρατίστη μοί ἐστιν
AT greco 15,7 εὐλογήσω τὸν κύριον τὸν συνετίσαντά με ἔτι δὲ καὶ ἕως νυκτὸς ἐπαίδευσάν με οἱ νεφροί μου
AT greco 15,8 προωρώμην τὸν κύριον ἐνώπιόν μου διὰ παντός ὅτι ἐκ δεξιῶν μού ἐστιν ἵνα μὴ σαλευθῶ
AT greco 15,9 διὰ τοῦτο ηὐφράνθη ἡ καρδία μου καὶ ἠγαλλιάσατο ἡ γλῶσσά μου ἔτι δὲ καὶ ἡ σάρξ μου κατασκηνώσει ἐπ’ ἐλπίδι
AT greco 15,10 ὅτι οὐκ ἐγκαταλείψεις τὴν ψυχήν μου εἰς ᾅδην οὐδὲ δώσεις τὸν ὅσιόν σου ἰδεῖν διαφθοράν
AT greco 15,11 ἐγνώρισάς μοι ὁδοὺς ζωῆς πληρώσεις με εὐφροσύνης μετὰ τοῦ προσώπου σου τερπνότητες ἐν τῇ δεξιᾷ σου εἰς τέλος