Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

Salmi

AT greco Torna al libro

Interconfessionale Vai al libro

AT greco 148 148,1 gr./heb. psalm 148 αλληλουια Αγγαιου καὶ Ζαχαριου αἰνεῖτε τὸν κύριον ἐκ τῶν οὐρανῶν αἰνεῖτε αὐτὸν ἐν τοῖς ὑψίστοις
Interconfessionale Alleluia, gloria al Signore! Lodate il Signore dal cielo; dall’alto del cielo, lodatelo!
148,1 Alleluia Sal 106,1+. — dall’alto del cielo Lc 2,14.
AT greco 148,2 αἰνεῖτε αὐτόν πάντες οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ αἰνεῖτε αὐτόν πᾶσαι αἱ δυνάμεις αὐτοῦ
Interconfessionale Lodatelo, angeli tutti; voi, sue schiere, lodatelo!
148,2 angeli, sue schiere Sal 103,20.21.
AT greco 148,3 αἰνεῖτε αὐτόν ἥλιος καὶ σελήνη αἰνεῖτε αὐτόν πάντα τὰ ἄστρα καὶ τὸ φῶς
Interconfessionale 148,3 Lodatelo, sole e luna; voi, splendide stelle, lodatelo!
AT greco 148,4 αἰνεῖτε αὐτόν οἱ οὐρανοὶ τῶν οὐρανῶν καὶ τὸ ὕδωρ τὸ ὑπεράνω τῶν οὐρανῶν
Interconfessionale Lodatelo, altissimi spazi, e anche voi, acque al di sopra del cielo!
148,4 acque al di sopra del cielo: gli antichi pensavano che sopra il cielo esistesse un mare di acqua da cui scendeva la pioggia (vedi Genesi 1,7).
AT greco 148,5 αἰνεσάτωσαν τὸ ὄνομα κυρίου ὅτι αὐτὸς εἶπεν καὶ ἐγενήθησαν αὐτὸς ἐνετείλατο καὶ ἐκτίσθησαν
Interconfessionale Lodate tutti il nome del Signore: a un suo comando foste creati,
148,5 a un suo comando foste creati Sal 33,9.
AT greco 148,6 ἔστησεν αὐτὰ εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος πρόσταγμα ἔθετο καὶ οὐ παρελεύσεται
Interconfessionale vi rese stabili per sempre, fissò una legge che non passerà.
148,6 una legge che non passerà Ger 31,35-36; 33,25.
AT greco 148,7 αἰνεῖτε τὸν κύριον ἐκ τῆς γῆς δράκοντες καὶ πᾶσαι ἄβυσσοι
Interconfessionale 148,7 Lodate il Signore dalla terra, mostri e abissi del mare,
AT greco 148,8 πῦρ χάλαζα χιών κρύσταλλος πνεῦμα καταιγίδος τὰ ποιοῦντα τὸν λόγον αὐτοῦ
Interconfessionale fuoco e grandine, neve e nebbia, uragani attenti alla sua parola.
148,8 neve… Sal 147,16-17; Gb 38,22. — uragani attenti alla sua parola Sal 104,4.
AT greco 148,9 τὰ ὄρη καὶ πάντες οἱ βουνοί ξύλα καρποφόρα καὶ πᾶσαι κέδροι
Interconfessionale 148,9 Lodatelo, montagne e colline, alberi da frutto e foreste di cedri,
AT greco 148,10 τὰ θηρία καὶ πάντα τὰ κτήνη ἑρπετὰ καὶ πετεινὰ πτερωτά
Interconfessionale 148,10 animali selvatici e domestici, rettili e uccelli dell’aria.
AT greco 148,11 βασιλεῖς τῆς γῆς καὶ πάντες λαοί ἄρχοντες καὶ πάντες κριταὶ γῆς
Interconfessionale 148,11 Lodatelo, re della terra, lodatelo nazioni tutte, principi e governanti del mondo.
AT greco 148,12 νεανίσκοι καὶ παρθένοι πρεσβῦται μετὰ νεωτέρων
Interconfessionale 148,12 Ragazzi e ragazze, vecchi e bambini,
AT greco 148,13 αἰνεσάτωσαν τὸ ὄνομα κυρίου ὅτι ὑψώθη τὸ ὄνομα αὐτοῦ μόνου ἡ ἐξομολόγησις αὐτοῦ ἐπὶ γῆς καὶ οὐρανοῦ
Interconfessionale 148,13 lodate tutti il nome del Signore: lui solo è degno di lode, domina il cielo e la terra.
AT greco 148,14 καὶ ὑψώσει κέρας λαοῦ αὐτοῦ ὕμνος πᾶσι τοῖς ὁσίοις αὐτοῦ τοῖς υἱοῖς Ισραηλ λαῷ ἐγγίζοντι αὐτῷ
Interconfessionale Al suo popolo ha dato forza e fierezza, un onore per tutti i suoi fedeli, per Israele, popolo a lui caro. Alleluia, gloria al Signore!
148,14 caro a Dio Is 58,2. — Alleluia Sal 104,35+.