Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

Salmi

AT greco Torna al libro

Interconfessionale Vai al libro

AT greco 129 129,1 gr. psalm 129 (heb. 130) ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν ἐκ βαθέων ἐκέκραξά σε κύριε
Interconfessionale Canto dei pellegrini. Quanta guerra mi han fatto dalla giovinezza, — puoi dirlo, popolo d’Israele —
129,1 puoi dirlo, popolo d’Israele Sal 118,2; 124,1.
AT greco 129,2 κύριε εἰσάκουσον τῆς φωνῆς μου γενηθήτω τὰ ὦτά σου προσέχοντα εἰς τὴν φωνὴν τῆς δεήσεώς μου
Interconfessionale 129,2 quanta guerra mi han fatto dalla giovinezza, ma non mi hanno vinto!
AT greco 129,3 ἐὰν ἀνομίας παρατηρήσῃ κύριε κύριε τίς ὑποστήσεται
Interconfessionale Mi sono passati sul dorso come aratri, mi hanno lasciato profonde ferite;
129,3 profonde ferite: in questo versetto si allude ai cattivi trattamenti subìti dal popolo di Dio.
AT greco 129,4 ὅτι παρὰ σοὶ ὁ ἱλασμός ἐστιν
Interconfessionale ma il Signore è giusto: mi ha liberato dalle catene dei malvagi.
AT greco 129,5 ἕνεκεν τοῦ νόμου σου ὑπέμεινά σε κύριε ὑπέμεινεν ἡ ψυχή μου εἰς τὸν λόγον σου
Interconfessionale Siano svergognati e messi in fuga quelli che odiano Sion!
129,5 Siano messi in fuga Sal 35,4; 40,15.
AT greco 129,6 ἤλπισεν ἡ ψυχή μου ἐπὶ τὸν κύριον ἀπὸ φυλακῆς πρωίας μέχρι νυκτός ἀπὸ φυλακῆς πρωίας ἐλπισάτω Ισραηλ ἐπὶ τὸν κύριον
Interconfessionale Diventino come l’erba dei tetti: secca prima d’essere strappata;
129,6 l’erba dei tetti 2Re 19,26. 129,6 prima d’essere strappata: altri: prima di crescere.
AT greco 129,7 ὅτι παρὰ τῷ κυρίῳ τὸ ἔλεος καὶ πολλὴ παρ’ αὐτῷ λύτρωσις
Interconfessionale 129,7 nessuno la falcia e raccoglie o la mette in covoni.
AT greco 129,8 καὶ αὐτὸς λυτρώσεται τὸν Ισραηλ ἐκ πασῶν τῶν ἀνομιῶν αὐτοῦ
Interconfessionale A nessuno di loro i passanti diranno: «Il Signore vi benedica». Ma su di te, Israele, noi invochiamo la benedizione del Signore.
129,8 Il Signore vi benedica Sal 118,26.