Salmi
AT greco Torna al libro
Interconfessionale Vai al libro
AT greco 102
102,1
gr. psalm 102 (heb. 103) τῷ Δαυιδ εὐλόγει ἡ ψυχή μου τὸν κύριον καί πάντα τὰ ἐντός μου τὸ ὄνομα τὸ ἅγιον αὐτοῦ
Interconfessionale
Preghiera di un povero che è stanco e sfoga davanti a Dio la sua angoscia.
Interconfessionale
Non nascondermi il tuo volto, quando mi colpisce la sventura. Non chiudere il tuo orecchio; quando t’invoco, fa’ presto: rispondimi!
Interconfessionale
Cenere e lutto sono il mio pane, la mia bevanda è fatta di lacrime.
AT greco
102,11
ὅτι κατὰ τὸ ὕψος τοῦ οὐρανοῦ ἀπὸ τῆς γῆς ἐκραταίωσεν κύριος τὸ ἔλεος αὐτοῦ ἐπὶ τοὺς φοβουμένους αὐτόν
Interconfessionale
Ma tu, Signore, sei re per sempre; sei ricordato in ogni generazione.
AT greco
102,17
τὸ δὲ ἔλεος τοῦ κυρίου ἀπὸ τοῦ αἰῶνος καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος ἐπὶ τοὺς φοβουμένους αὐτόν καὶ ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ ἐπὶ υἱοὺς υἱῶν
Interconfessionale
Questo sia scritto per la generazione futura e un popolo rinnovato loderà il Signore:
AT greco
102,20
εὐλογεῖτε τὸν κύριον πάντες οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ δυνατοὶ ἰσχύι ποιοῦντες τὸν λόγον αὐτοῦ τοῦ ἀκοῦσαι τῆς φωνῆς τῶν λόγων αὐτοῦ
AT greco
102,21
εὐλογεῖτε τὸν κύριον πᾶσαι αἱ δυνάμεις αὐτοῦ λειτουργοὶ αὐτοῦ ποιοῦντες τὸ θέλημα αὐτοῦ
Interconfessionale
per ascoltare il lamento dei prigionieri e liberare i condannati a morte.