Salmi
AT greco Torna al libro
Interconfessionale
AT greco
71,4κρινεῖ τοὺς πτωχοὺς τοῦ λαοῦ καὶ σώσει τοὺς υἱοὺς τῶν πενήτων καὶ ταπεινώσει συκοφάντην
Interconfessionale
Sal71,4Fammi sfuggire, mio Dio,
dalle mani del malvagio,
di chi mi deruba e commette ingiustizia.
dalle mani del malvagio,
di chi mi deruba e commette ingiustizia.
Interconfessionale
Sal71,5Signore, sei tu la mia sola speranza,
in te, dalla mia giovinezza, ho riposto fiducia.
in te, dalla mia giovinezza, ho riposto fiducia.
Interconfessionale
SalDal seno materno sei stato il mio sostegno,
tu mi hai raccolto
dal grembo di mia madre;
da sempre sale a te la mia lode.
tu mi hai raccolto
dal grembo di mia madre;
da sempre sale a te la mia lode.
AT greco
71,10βασιλεῖς Θαρσις καὶ αἱ νῆσοι δῶρα προσοίσουσιν βασιλεῖς Ἀράβων καὶ Σαβα δῶρα προσάξουσιν
Interconfessionale
Sal71,10Adesso sparlano di me i miei nemici,
mi tengono d’occhio e tramano insieme.
mi tengono d’occhio e tramano insieme.
AT greco
71,14ἐκ τόκου καὶ ἐξ ἀδικίας λυτρώσεται τὰς ψυχὰς αὐτῶν καὶ ἔντιμον τὸ ὄνομα αὐτῶν ἐνώπιον αὐτοῦ
AT greco
71,15καὶ ζήσεται καὶ δοθήσεται αὐτῷ ἐκ τοῦ χρυσίου τῆς Ἀραβίας καὶ προσεύξονται περὶ αὐτοῦ διὰ παντός ὅλην τὴν ἡμέραν εὐλογήσουσιν αὐτόν
Interconfessionale
SalTutto il giorno le mie labbra canteranno
i tuoi atti e le tue imprese di salvezza:
sono tanti da non potersi contare.
i tuoi atti e le tue imprese di salvezza:
sono tanti da non potersi contare.
AT greco
71,16ἔσται στήριγμα ἐν τῇ γῇ ἐπ’ ἄκρων τῶν ὀρέων ὑπεραρθήσεται ὑπὲρ τὸν Λίβανον ὁ καρπὸς αὐτοῦ καὶ ἐξανθήσουσιν ἐκ πόλεως ὡσεὶ χόρτος τῆς γῆς
Interconfessionale
SalEntrerò nel tuo tempio maestoso, Signore;
ricorderò le opere giuste che tu solo hai compiuto.
ricorderò le opere giuste che tu solo hai compiuto.
AT greco
71,17ἔστω τὸ ὄνομα αὐτοῦ εὐλογημένον εἰς τοὺς αἰῶνας πρὸ τοῦ ἡλίου διαμενεῖ τὸ ὄνομα αὐτοῦ καὶ εὐλογηθήσονται ἐν αὐτῷ πᾶσαι αἱ φυλαὶ τῆς γῆς πάντα τὰ ἔθνη μακαριοῦσιν αὐτόν
Interconfessionale
Sal71,17Fin dalla giovinezza, o Dio, mi hai istruito,
e ancor oggi proclamo i tuoi prodigi.
e ancor oggi proclamo i tuoi prodigi.
AT greco
71,19καὶ εὐλογητὸν τὸ ὄνομα τῆς δόξης αὐτοῦ εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος καὶ πληρωθήσεται τῆς δόξης αὐτοῦ πᾶσα ἡ γῆ γένοιτο γένοιτο
Interconfessionale
Sal71,20Tu mi hai fatto provare dolori e disgrazie.
Ma di nuovo mi darai vigore,
mi farai risalire dall’abisso della morte.
Ma di nuovo mi darai vigore,
mi farai risalire dall’abisso della morte.