Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

Salmi

AT greco Torna al libro

Interconfessionale

AT greco 21 21,1gr. psalm 21 (heb. 22) εἰς τὸ τέλος ὑπὲρ τῆς ἀντιλήμψεως τῆς ἑωθινῆς ψαλμὸς τῷ Δαυιδ
Interconfessionale Sal21,1Per il direttore del coro. Salmo di Davide.

AT greco 21,2ὁ θεὸς ὁ θεός μου πρόσχες μοι ἵνα τί ἐγκατέλιπές με μακρὰν ἀπὸ τῆς σωτηρίας μου οἱ λόγοι τῶν παραπτωμάτων μου
Interconfessionale SalSignore, il re è felice per la tua potenza!
È pieno di gioia, perché gli hai dato vittoria!
Rimandi
21,2 il re è felice Sal 63,12.
AT greco 21,3ὁ θεός μου κεκράξομαι ἡμέρας καὶ οὐκ εἰσακούσῃ καὶ νυκτός καὶ οὐκ εἰς ἄνοιαν ἐμοί
Interconfessionale SalTu hai esaudito i suoi desideri,
non hai respinto le sue richieste.
Rimandi
21,3 desideri esauditi Sal 20,5.
AT greco 21,4σὺ δὲ ἐν ἁγίοις κατοικεῖς ὁ ἔπαινος Ισραηλ
Interconfessionale Sal21,4L’hai colmato di benedizioni e favori,
gli hai posto sul capo una corona d’oro puro.
AT greco 21,5ἐπὶ σοὶ ἤλπισαν οἱ πατέρες ἡμῶν ἤλπισαν καὶ ἐρρύσω αὐτούς
Interconfessionale SalTi ha chiesto vita e tu gliela hai data,
lunghi giorni senza mai fine.
Rimandi
21,5 Ti ha chiesto Sal 2,8. — lunghi giorni Sal 61,8; 1 Re 3,14; 2 Re 20,1-7. — senza mai fine Sal 89,37-38.
AT greco 21,6πρὸς σὲ ἐκέκραξαν καὶ ἐσώθησαν ἐπὶ σοὶ ἤλπισαν καὶ οὐ κατῃσχύνθησαν
Interconfessionale SalLo fai vincere e la sua gloria è immensa,
lo ricopri di grande splendore.
Rimandi
21,6 grande splendore Sal 45,4; 96,6.
AT greco 21,7ἐγὼ δέ εἰμι σκώληξ καὶ οὐκ ἄνθρωπος ὄνειδος ἀνθρώπου καὶ ἐξουδένημα λαοῦ
Interconfessionale SalLa tua benedizione è su di lui per sempre,
con la tua presenza lo rendi felice.
Rimandi
21,7 La tua benedizione è su di lui Gn 12,2-3; cfr. Sal 72,17.
Note al Testo
21,7 La tua… per sempre: altri: hai fatto di lui una benedizione per sempre.
AT greco 21,8πάντες οἱ θεωροῦντές με ἐξεμυκτήρισάν με ἐλάλησαν ἐν χείλεσιν ἐκίνησαν κεφαλήν
Interconfessionale SalIl re pone tutta la sua fiducia nel Signore;
non vacillerà, perché Dio l’Altissimo è fedele.

Rimandi
21,8 aver fiducia nel Signore Sal 9,11+; 55,24+. — l’Altissimo è fedele Sal 61,8; 89,2; 2 Sam 7,15; Prv 20,28.
AT greco 21,9ἤλπισεν ἐπὶ κύριον ῥυσάσθω αὐτόν σωσάτω αὐτόν ὅτι θέλει αὐτόν
Interconfessionale SalO re, i tuoi nemici non potranno sfuggirti,
la tua mano raggiungerà quelli che ti odiano,
Note al Testo
21,9 0 re: manca nel testo ebraico, ma è aggiunto nella traduzione per rendere più evidente che questa parte del salmo è rivolta al re.
AT greco 21,10ὅτι σὺ εἶ ὁ ἐκσπάσας με ἐκ γαστρός ἡ ἐλπίς μου ἀπὸ μαστῶν τῆς μητρός μου
Interconfessionale Sal21,10quando apparirai, li darai alle fiamme.
Il Signore li consumerà con la sua ira,
e un grande fuoco li divorerà.
AT greco 21,11ἐπὶ σὲ ἐπερρίφην ἐκ μήτρας ἐκ κοιλίας μητρός μου θεός μου εἶ σύ
Interconfessionale Sal21,11Eliminerai dalla terra i loro figli,
dal genere umano i loro discendenti.
AT greco 21,12μὴ ἀποστῇς ἀπ’ ἐμοῦ ὅτι θλῖψις ἐγγύς ὅτι οὐκ ἔστιν ὁ βοηθῶν
Interconfessionale Sal21,12Essi vogliono farti del male,
congiurano contro di te, senza riuscirci.
AT greco 21,13περιεκύκλωσάν με μόσχοι πολλοί ταῦροι πίονες περιέσχον με
Interconfessionale SalLi metterai tutti in fuga,
puntando l’arco contro di loro.

Rimandi
21,13 Li metterai in fuga Sal 18,41.
AT greco 21,14ἤνοιξαν ἐπ’ ἐμὲ τὸ στόμα αὐτῶν ὡς λέων ὁ ἁρπάζων καὶ ὠρυόμενος
Interconfessionale SalTrionfa, Signore, con la tua potenza;
con canti e musiche celebreremo la tua forza.
Rimandi
21,14 Trionfa, Signore Sal 7,7; 57,6.12.
AT greco 21,15ὡσεὶ ὕδωρ ἐξεχύθην καὶ διεσκορπίσθη πάντα τὰ ὀστᾶ μου ἐγενήθη ἡ καρδία μου ὡσεὶ κηρὸς τηκόμενος ἐν μέσῳ τῆς κοιλίας μου
AT greco 21,16ἐξηράνθη ὡς ὄστρακον ἡ ἰσχύς μου καὶ ἡ γλῶσσά μου κεκόλληται τῷ λάρυγγί μου καὶ εἰς χοῦν θανάτου κατήγαγές με
AT greco 21,17ὅτι ἐκύκλωσάν με κύνες πολλοί συναγωγὴ πονηρευομένων περιέσχον με ὤρυξαν χεῖράς μου καὶ πόδας
AT greco 21,18ἐξηρίθμησα πάντα τὰ ὀστᾶ μου αὐτοὶ δὲ κατενόησαν καὶ ἐπεῖδόν με
AT greco 21,19διεμερίσαντο τὰ ἱμάτιά μου ἑαυτοῖς καὶ ἐπὶ τὸν ἱματισμόν μου ἔβαλον κλῆρον
AT greco 21,20σὺ δέ κύριε μὴ μακρύνῃς τὴν βοήθειάν μου εἰς τὴν ἀντίλημψίν μου πρόσχες
AT greco 21,21ῥῦσαι ἀπὸ ῥομφαίας τὴν ψυχήν μου καὶ ἐκ χειρὸς κυνὸς τὴν μονογενῆ μου
AT greco 21,22σῶσόν με ἐκ στόματος λέοντος καὶ ἀπὸ κεράτων μονοκερώτων τὴν ταπείνωσίν μου
AT greco 21,23διηγήσομαι τὸ ὄνομά σου τοῖς ἀδελφοῖς μου ἐν μέσῳ ἐκκλησίας ὑμνήσω σε
AT greco 21,24οἱ φοβούμενοι κύριον αἰνέσατε αὐτόν ἅπαν τὸ σπέρμα Ιακωβ δοξάσατε αὐτόν φοβηθήτωσαν αὐτὸν ἅπαν τὸ σπέρμα Ισραηλ
AT greco 21,25ὅτι οὐκ ἐξουδένωσεν οὐδὲ προσώχθισεν τῇ δεήσει τοῦ πτωχοῦ οὐδὲ ἀπέστρεψεν τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἀπ’ ἐμοῦ καὶ ἐν τῷ κεκραγέναι με πρὸς αὐτὸν εἰσήκουσέν μου
AT greco 21,26παρὰ σοῦ ὁ ἔπαινός μου ἐν ἐκκλησίᾳ μεγάλῃ τὰς εὐχάς μου ἀποδώσω ἐνώπιον τῶν φοβουμένων αὐτόν
AT greco 21,27φάγονται πένητες καὶ ἐμπλησθήσονται καὶ αἰνέσουσιν κύριον οἱ ἐκζητοῦντες αὐτόν ζήσονται αἱ καρδίαι αὐτῶν εἰς αἰῶνα αἰῶνος
AT greco 21,28μνησθήσονται καὶ ἐπιστραφήσονται πρὸς κύριον πάντα τὰ πέρατα τῆς γῆς καὶ προσκυνήσουσιν ἐνώπιόν σου πᾶσαι αἱ πατριαὶ τῶν ἐθνῶν
AT greco 21,29ὅτι τοῦ κυρίου ἡ βασιλεία καὶ αὐτὸς δεσπόζει τῶν ἐθνῶν
AT greco 21,30ἔφαγον καὶ προσεκύνησαν πάντες οἱ πίονες τῆς γῆς ἐνώπιον αὐτοῦ προπεσοῦνται πάντες οἱ καταβαίνοντες εἰς τὴν γῆν καὶ ἡ ψυχή μου αὐτῷ ζῇ
AT greco 21,31καὶ τὸ σπέρμα μου δουλεύσει αὐτῷ ἀναγγελήσεται τῷ κυρίῳ γενεὰ ἡ ἐρχομένη
AT greco 21,32καὶ ἀναγγελοῦσιν τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ λαῷ τῷ τεχθησομένῳ ὅτι ἐποίησεν ὁ κύριος