Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

Salmi

AT greco Torna al libro

Interconfessionale

AT greco 140 140,1gr. psalm 140 (heb. 141) ψαλμὸς τῷ Δαυιδ κύριε ἐκέκραξα πρὸς σέ εἰσάκουσόν μου πρόσχες τῇ φωνῇ τῆς δεήσεώς μου ἐν τῷ κεκραγέναι με πρὸς σέ
Interconfessionale Sal140,1Per il direttore del coro. Salmo di Davide.

AT greco 140,2κατευθυνθήτω ἡ προσευχή μου ὡς θυμίαμα ἐνώπιόν σου ἔπαρσις τῶν χειρῶν μου θυσία ἑσπερινή
Interconfessionale Sal140,2Signore, liberami dai malvagi,
difendimi dalla gente violenta:
AT greco 140,3θοῦ κύριε φυλακὴν τῷ στόματί μου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη μου
Interconfessionale Sal140,3non pensano che a fare il male;
ogni giorno sono causa di liti;
AT greco 140,4μὴ ἐκκλίνῃς τὴν καρδίαν μου εἰς λόγους πονηρίας τοῦ προφασίζεσθαι προφάσεις ἐν ἁμαρτίαις σὺν ἀνθρώποις ἐργαζομένοις ἀνομίαν καὶ οὐ μὴ συνδυάσω μετὰ τῶν ἐκλεκτῶν αὐτῶν
Interconfessionale Salhanno lingue aguzze come serpenti
e sulle labbra veleno di vipera.

Rimandi
140,4 veleno di vipera Rm 3,13; cfr. Sal 58,5; Gb 20,16.
AT greco 140,5παιδεύσει με δίκαιος ἐν ἐλέει καὶ ἐλέγξει με ἔλαιον δὲ ἁμαρτωλοῦ μὴ λιπανάτω τὴν κεφαλήν μου ὅτι ἔτι καὶ ἡ προσευχή μου ἐν ταῖς εὐδοκίαις αὐτῶν
Interconfessionale Sal140,5Proteggimi, Signore, dai malvagi,
difendimi dalla gente violenta:
congiurano per farmi cadere.
AT greco 140,6κατεπόθησαν ἐχόμενα πέτρας οἱ κριταὶ αὐτῶν ἀκούσονται τὰ ῥήματά μου ὅτι ἡδύνθησαν
Interconfessionale SalGli arroganti mi preparano trappole,
mi tendono corde e reti,
nascondono agguati sulla mia strada.

Rimandi
140,6 trappole Sal 9,16+.
AT greco 140,7ὡσεὶ πάχος γῆς διερράγη ἐπὶ τῆς γῆς διεσκορπίσθη τὰ ὀστᾶ ἡμῶν παρὰ τὸν ᾅδην
Interconfessionale SalIo dico al Signore: «Tu sei il mio Dio:
tendi l’orecchio al mio grido di aiuto».
Rimandi
140,7 Tu sei il mio Dio Sal 22,11+. — tendi l’orecchio Sal 71,2+.
AT greco 140,8ὅτι πρὸς σέ κύριε κύριε οἱ ὀφθαλμοί μου ἐπὶ σὲ ἤλπισα μὴ ἀντανέλῃς τὴν ψυχήν μου
Interconfessionale Sal140,8Signore, mio Dio, sei tu la forza che mi salva,
nella battaglia fai scudo al mio capo.

AT greco 140,9φύλαξόν με ἀπὸ παγίδος ἧς συνεστήσαντό μοι καὶ ἀπὸ σκανδάλων τῶν ἐργαζομένων τὴν ἀνομίαν
AT greco 140,10πεσοῦνται ἐν ἀμφιβλήστρῳ αὐτοῦ ἁμαρτωλοί κατὰ μόνας εἰμὶ ἐγὼ ἕως οὗ ἂν παρέλθω