Salmi
AT greco Torna al libro
Interconfessionale
AT greco
129,2κύριε εἰσάκουσον τῆς φωνῆς μου γενηθήτω τὰ ὦτά σου προσέχοντα εἰς τὴν φωνὴν τῆς δεήσεώς μου
Interconfessionale
SalMi sono passati sul dorso come aratri,
mi hanno lasciato profonde ferite;
mi hanno lasciato profonde ferite;
AT greco
129,6ἤλπισεν ἡ ψυχή μου ἐπὶ τὸν κύριον ἀπὸ φυλακῆς πρωίας μέχρι νυκτός ἀπὸ φυλακῆς πρωίας ἐλπισάτω Ισραηλ ἐπὶ τὸν κύριον
Interconfessionale
SalDiventino come l’erba dei tetti:
secca prima d’essere strappata;
secca prima d’essere strappata;
Rimandi
129,6
l’erba dei tetti 2 Re 19,26.
Note al Testo
129,6
prima d’essere strappata: altri: prima di crescere.
Interconfessionale
SalA nessuno di loro i passanti diranno:
«Il Signore vi benedica».
Ma su di te, Israele, noi invochiamo la benedizione del Signore.
«Il Signore vi benedica».
Ma su di te, Israele, noi invochiamo la benedizione del Signore.