Salmi
AT greco Torna al libro
Interconfessionale
AT greco
104
104,1gr. psalm 104 (heb. 105) αλληλουια ἐξομολογεῖσθε τῷ κυρίῳ καὶ ἐπικαλεῖσθε τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἀπαγγείλατε ἐν τοῖς ἔθνεσιν τὰ ἔργα αὐτοῦ
Interconfessionale
Sal104,6L’oceano la ricopriva come un manto,
le acque superavano le cime dei monti.
le acque superavano le cime dei monti.
Interconfessionale
SalHai segnato per loro un confine da non superare
perché non tornino a coprire la terra.
perché non tornino a coprire la terra.
Rimandi
104,9
segnato un confine alle acque Ger 5,22; Gb 38,8-11; Prv 8,29. — perché non tornino a coprire la terra Gn 9,11.
Interconfessionale
Sal104,11Alle loro sponde vengono le bestie della campagna,
gli asini selvatici vi placano la sete.
gli asini selvatici vi placano la sete.
Interconfessionale
SalDall’alto dei cieli fai piovere sui monti
e non fai mancare alla terra l’acqua necessaria.
e non fai mancare alla terra l’acqua necessaria.
Interconfessionale
Sal104,16Sono sazie d’acqua le piante del Signore,
i cedri del Libano da lui piantati;
i cedri del Libano da lui piantati;
Interconfessionale
SalSulle alte montagne vivono i camosci,
i tassi trovano rifugio nelle rocce.
i tassi trovano rifugio nelle rocce.
Rimandi
104,18
i camosci Gb 39,1.
Note al Testo
104,18
tassi: più precisamente il testo ebraico parla di un piccolo mammifero erbivoro, simile alla marmotta o al coniglio, che vive nelle zone rocciose della Palestina, del Libano e della Siria (di solito le versioni italiane traducono con iraci).
Interconfessionale
SalTu hai fatto la luna per segnare il tempo
e il sole è puntuale al suo tramonto.
e il sole è puntuale al suo tramonto.
Interconfessionale
Sal104,20Distendi le ombre e scende la notte:
nel bosco è tutto un vagare di animali.
nel bosco è tutto un vagare di animali.
Interconfessionale
SalQuanto sono numerose le tue opere, Signore,
e tutte le hai fatte con arte!
La terra è piena delle tue creature.
e tutte le hai fatte con arte!
La terra è piena delle tue creature.
Rimandi
104,24
grandi le opere del Signore Sal 40,6; Gb 5,9. — arte di Dio Gn 1,31; Ger 10,12; Gb 28,23-28; Prv 3,19-20.
AT greco
104,25μετέστρεψεν τὴν καρδίαν αὐτῶν τοῦ μισῆσαι τὸν λαὸν αὐτοῦ τοῦ δολιοῦσθαι ἐν τοῖς δούλοις αὐτοῦ
Interconfessionale
SalLà vanno e vengono le navi;
va e viene il dragone marino,
che tu hai creato perché giochi tra le onde.
va e viene il dragone marino,
che tu hai creato perché giochi tra le onde.
Rimandi
104,26
navi e naviganti Sal 107,23-30.
Note al Testo
104,26
dragone marino: il testo ebraico ha Leviatàn (vedi nota a Giobbe 3,8).