Proverbi
AT greco Torna al libro
Interconfessionale
AT greco
31
31,1LXX RELOCATES PROVERBS 30:15–31:9 TO END OF PROVERBS 24
οἱ ἐμοὶ λόγοι εἴρηνται ὑπὸ θεοῦ βασιλέως χρηματισμός ὃν ἐπαίδευσεν ἡ μήτηρ αὐτοῦ
οἱ ἐμοὶ λόγοι εἴρηνται ὑπὸ θεοῦ βασιλέως χρηματισμός ὃν ἐπαίδευσεν ἡ μήτηρ αὐτοῦ
Interconfessionale
PrvQuesti sono gli insegnamenti del re Lemuèl,
le massime che sua madre gli ha trasmesso.
le massime che sua madre gli ha trasmesso.
AT greco
31,2τί τέκνον τηρήσεις τί ῥήσεις θεοῦ πρωτογενές σοὶ λέγω υἱέ τί τέκνον ἐμῆς κοιλίας τί τέκνον ἐμῶν εὐχῶν
AT greco
31,4μετὰ βουλῆς πάντα ποίει μετὰ βουλῆς οἰνοπότει οἱ δυνάσται θυμώδεις εἰσίν οἶνον δὲ μὴ πινέτωσαν
Interconfessionale
Prv31,4Ascolta, Lemuèl;
un re non deve darsi al vino,
un principe non deve rendersi schiavo di bevande inebrianti.
un re non deve darsi al vino,
un principe non deve rendersi schiavo di bevande inebrianti.
Interconfessionale
Prv31,6Bevande inebrianti fanno bene a chi viene meno
e il vino a chi è amareggiato:
e il vino a chi è amareggiato:
Interconfessionale
Prv31,7bevono e dimenticano le loro miserie,
non ricordano più le loro tribolazioni.
non ricordano più le loro tribolazioni.
Interconfessionale
Prv31,8Parla tu a favore di chi non può difendersi,
sostieni i diritti di chi è senza aiuto.
sostieni i diritti di chi è senza aiuto.
Interconfessionale
Prv31,9Parla per loro e sii un giudice giusto;
difendi i diritti del povero e del bisognoso.
difendi i diritti del povero e del bisognoso.
AT greco
31,10LXX RELOCATES PROVERBS 31:10–31 TO END OF PROVERBS 29
γυναῖκα ἀνδρείαν τίς εὑρήσει τιμιωτέρα δέ ἐστιν λίθων πολυτελῶν ἡ τοιαύτη
γυναῖκα ἀνδρείαν τίς εὑρήσει τιμιωτέρα δέ ἐστιν λίθων πολυτελῶν ἡ τοιαύτη
Interconfessionale
PrvCom’è difficile trovare una donna di carattere!
Essa vale molto di più delle perle.
Essa vale molto di più delle perle.
Rimandi
31,10
vale molto di più delle perle cfr. Prv 3,15+.
Note al Testo
31,10
I versetti 10-31 nel testo ebraico formano un poema alfabetico: ognuno di essi inizia con una lettera dell’alfabeto ebraico.
Interconfessionale
Prv31,15Si alza prima dell’alba,
prepara il cibo alla sua famiglia
e ordina alle sue serve quel che devono fare.
prepara il cibo alla sua famiglia
e ordina alle sue serve quel che devono fare.
Interconfessionale
Prv31,16Investe il denaro, frutto del suo lavoro,
comprando un terreno coltivato a vigna.
comprando un terreno coltivato a vigna.
AT greco
31,18ἐγεύσατο ὅτι καλόν ἐστιν τὸ ἐργάζεσθαι καὶ οὐκ ἀποσβέννυται ὅλην τὴν νύκτα ὁ λύχνος αὐτῆς
Interconfessionale
Prv31,18Controlla che i suoi affari vadano bene,
la sua lucerna resta accesa tutta la notte.
la sua lucerna resta accesa tutta la notte.
AT greco
31,21οὐ φροντίζει τῶν ἐν οἴκῳ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς ὅταν που χρονίζῃ πάντες γὰρ οἱ παρ’ αὐτῆς ἐνδιδύσκονται
Interconfessionale
Prv31,21Quando nevica non ha preoccupazioni,
perché tutti i suoi familiari hanno vestiti pesanti.
perché tutti i suoi familiari hanno vestiti pesanti.
AT greco
31,23περίβλεπτος δὲ γίνεται ἐν πύλαις ὁ ἀνὴρ αὐτῆς ἡνίκα ἂν καθίσῃ ἐν συνεδρίῳ μετὰ τῶν γερόντων κατοίκων τῆς γῆς
Interconfessionale
Prv31,27Non è mai pigra né indolente,
si preoccupa dell’andamento della sua casa.
si preoccupa dell’andamento della sua casa.
AT greco
31,28τὸ στόμα δὲ ἀνοίγει σοφῶς καὶ νομοθέσμως ἡ δὲ ἐλεημοσύνη αὐτῆς ἀνέστησεν τὰ τέκνα αὐτῆς καὶ ἐπλούτησαν καὶ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς ᾔνεσεν αὐτήν
AT greco
31,29πολλαὶ θυγατέρες ἐκτήσαντο πλοῦτον πολλαὶ ἐποίησαν δυνατά σὺ δὲ ὑπέρκεισαι καὶ ὑπερῆρας πάσας
AT greco
31,30ψευδεῖς ἀρέσκειαι καὶ μάταιον κάλλος γυναικός γυνὴ γὰρ συνετὴ εὐλογεῖται φόβον δὲ κυρίου αὕτη αἰνείτω
Interconfessionale
Prv31,31Dàtele credito per tutto quel che fa:
tutta la città le deve rispetto per il suo lavoro.
tutta la città le deve rispetto per il suo lavoro.