Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Proverbi

AT greco Torna al libro

Interconfessionale Vai al libro

AT greco 18 18,1 προφάσεις ζητεῖ ἀνὴρ βουλόμενος χωρίζεσθαι ἀπὸ φίλων ἐν παντὶ δὲ καιρῷ ἐπονείδιστος ἔσται
Interconfessionale 18,1 L’egoista non ascolta che i suoi desideri; egli non si cura dei consigli altrui.
AT greco 18,2 οὐ χρείαν ἔχει σοφίας ἐνδεὴς φρενῶν μᾶλλον γὰρ ἄγεται ἀφροσύνῃ
Interconfessionale 18,2 Lo stolto non si preoccupa di capire, ma di dire quel che pensa.
AT greco 18,3 ὅταν ἔλθῃ ἀσεβὴς εἰς βάθος κακῶν καταφρονεῖ ἐπέρχεται δὲ αὐτῷ ἀτιμία καὶ ὄνειδος
Interconfessionale 18,3 L’infamia è compagna del malvagio; chi disprezza mieterà insulti.
AT greco 18,4 ὕδωρ βαθὺ λόγος ἐν καρδίᾳ ἀνδρός ποταμὸς δὲ ἀναπηδύει καὶ πηγὴ ζωῆς
Interconfessionale 18,4 Le parole umane sono come acque profonde, torrente straripante, sorgente di saggezza.
AT greco 18,5 θαυμάσαι πρόσωπον ἀσεβοῦς οὐ καλόν οὐδὲ ὅσιον ἐκκλίνειν τὸ δίκαιον ἐν κρίσει
Interconfessionale Non è giusto favorire il colpevole e negare i suoi diritti all’innocente.
18,5 negare i diritti all’innocente Sal 35,11; cfr. Prv 24,23-24+.
AT greco 18,6 χείλη ἄφρονος ἄγουσιν αὐτὸν εἰς κακά τὸ δὲ στόμα αὐτοῦ τὸ θρασὺ θάνατον ἐπικαλεῖται
Interconfessionale Le parole dello stolto provocano liti, i suoi discorsi gli procurano guai.
18,6 le parole dello stolto Prv 13,3+.
AT greco 18,7 στόμα ἄφρονος συντριβὴ αὐτῷ τὰ δὲ χείλη αὐτοῦ παγὶς τῇ ψυχῇ αὐτοῦ
Interconfessionale 18,7 Lo stolto si rovina con le sue stesse parole, si intrappola nei suoi stessi discorsi.
AT greco 18,8 ὀκνηροὺς καταβάλλει φόβος ψυχαὶ δὲ ἀνδρογύνων πεινάσουσιν
Interconfessionale 18,8 Le parole del calunniatore sono un boccone prelibato, che va giù dritto nello stomaco.
AT greco 18,9 ὁ μὴ ἰώμενος ἑαυτὸν ἐν τοῖς ἔργοις αὐτοῦ ἀδελφός ἐστιν τοῦ λυμαινομένου ἑαυτόν
Interconfessionale 18,9 Chi trascura il suo lavoro è compagno di chi distrugge.
AT greco 18,10 ἐκ μεγαλωσύνης ἰσχύος ὄνομα κυρίου αὐτῷ δὲ προσδραμόντες δίκαιοι ὑψοῦνται
Interconfessionale Il Signore protegge come una fortezza potente, a lui ricorre il giusto e si trova al sicuro.
18,10 il Signore, una fortezza Sal 124,8+.
AT greco 18,11 ὕπαρξις πλουσίου ἀνδρὸς πόλις ὀχυρά ἡ δὲ δόξα αὐτῆς μέγα ἐπισκιάζει
Interconfessionale 18,11 Fortezza del ricco sono le sue ricchezze; pensa che siano una muraglia imbattibile.
AT greco 18,12 πρὸ συντριβῆς ὑψοῦται καρδία ἀνδρός καὶ πρὸ δόξης ταπεινοῦται
Interconfessionale 18,12 Chi è pieno di orgoglio va in rovina; prima dell’onore c’è l’umiltà.
AT greco 18,13 ὃς ἀποκρίνεται λόγον πρὶν ἀκοῦσαι ἀφροσύνη αὐτῷ ἐστιν καὶ ὄνειδος
Interconfessionale 18,13 Rispondere prima di ascoltare è pura follia e vergognosa stupidità.
AT greco 18,14 θυμὸν ἀνδρὸς πραΰνει θεράπων φρόνιμος ὀλιγόψυχον δὲ ἄνδρα τίς ὑποίσει
Interconfessionale 18,14 Con il morale alto si può vincere una malattia, ma da un animo depresso come si guarisce?
AT greco 18,15 καρδία φρονίμου κτᾶται αἴσθησιν ὦτα δὲ σοφῶν ζητεῖ ἔννοιαν
Interconfessionale 18,15 Chi è intelligente cerca di conoscere, chi è saggio è sempre pronto a imparare.
AT greco 18,16 δόμα ἀνθρώπου ἐμπλατύνει αὐτὸν καὶ παρὰ δυνάσταις καθιζάνει αὐτόν
Interconfessionale A chi dà bustarelle si spalanca ogni porta: è introdotto alla presenza dei potenti.
18,16 le bustarelle Prv 17,8+.
AT greco 18,17 δίκαιος ἑαυτοῦ κατήγορος ἐν πρωτολογίᾳ ὡς δ’ ἂν ἐπιβάλῃ ὁ ἀντίδικος ἐλέγχεται
Interconfessionale 18,17 Il primo che parla in un processo sembra aver ragione, poi interviene l’avversario e lo contesta.
AT greco 18,18 ἀντιλογίας παύει κλῆρος ἐν δὲ δυνάσταις ὁρίζει
Interconfessionale 18,18 Si mette fine a un litigio gettando i dadi: così si decide la questione anche tra potenti.
AT greco 18,19 ἀδελφὸς ὑπὸ ἀδελφοῦ βοηθούμενος ὡς πόλις ὀχυρὰ καὶ ὑψηλή ἰσχύει δὲ ὥσπερ τεθεμελιωμένον βασίλειον
Interconfessionale 18,19 Un fratello offeso è più inaccessibile di una fortezza: le liti sono come i catenacci di un castello.
AT greco 18,20 ἀπὸ καρπῶν στόματος ἀνὴρ πίμπλησιν κοιλίαν αὐτοῦ ἀπὸ δὲ καρπῶν χειλέων αὐτοῦ ἐμπλησθήσεται
Interconfessionale 18,20 Ciascuno raccoglie i frutti delle sue parole, ognuno si sazia del frutto dei suoi discorsi.
AT greco 18,21 θάνατος καὶ ζωὴ ἐν χειρὶ γλώσσης οἱ δὲ κρατοῦντες αὐτῆς ἔδονται τοὺς καρποὺς αὐτῆς
Interconfessionale Dalla lingua dipendono la vita e la morte: ognuno mangia il frutto che gli piace.
18,21 potere della lingua Prv 16,27+.
AT greco 18,22 ὃς ἐκβάλλει γυναῖκα ἀγαθήν ἐκβάλλει τὰ ἀγαθά ὁ δὲ κατέχων μοιχαλίδα ἄφρων καὶ ἀσεβής
Interconfessionale Chi trova una sposa trova un tesoro; il Signore è stato buono con lui.
18,22 donna e fortuna Prv 19,14; 31,10.11; Gn 2,18; Sir 26,1-4; cfr. Prv 19,13+.
AT greco 18,23
Interconfessionale 18,23 Il povero parla per chiedere umilmente, il ricco risponde con durezza.
AT greco 18,24
Interconfessionale 18,24 Ci sono amici che mandano in rovina, ci sono amici più affezionati di un fratello.