AT greco - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Giobbe - 32
Giobbe
AT greco Torna al libro
Nova Vulgata
AT greco
32
32,1ἡσύχασαν δὲ καὶ οἱ τρεῖς φίλοι αὐτοῦ ἔτι ἀντειπεῖν Ιωβ ἦν γὰρ Ιωβ δίκαιος ἐναντίον αὐτῶν
AT greco
32,2ὠργίσθη δὲ Ελιους ὁ τοῦ Βαραχιηλ ὁ Βουζίτης ἐκ τῆς συγγενείας Ραμ τῆς Αυσίτιδος χώρας ὠργίσθη δὲ τῷ Ιωβ σφόδρα διότι ἀπέφηνεν ἑαυτὸν δίκαιον ἐναντίον κυρίου
Nova Vulgata
Iob32,2Et iratus indignatusque est Eliu filius Barachel Buzites de cognatione Ram; iratus est autem adversum Iob, eo quod iustum se esse diceret coram Deo.
Iob32,2Et iratus indignatusque est Eliu filius Barachel Buzites de cognatione Ram; iratus est autem adversum Iob, eo quod iustum se esse diceret coram Deo.
AT greco
32,3καὶ κατὰ τῶν τριῶν δὲ φίλων ὠργίσθη σφόδρα διότι οὐκ ἠδυνήθησαν ἀποκριθῆναι ἀντίθετα Ιωβ καὶ ἔθεντο αὐτὸν εἶναι ἀσεβῆ
Nova Vulgata
Iob32,3Porro adversum amicos eius indignatus est, eo quod non invenissent responsionem, sed tantummodo condemnassent Iob.
Nova Vulgata
Iob32,4Igitur Eliu exspectavit Iob loquentem, eo quod seniores essent, qui loquebantur;
AT greco
32,5καὶ εἶδεν Ελιους ὅτι οὐκ ἔστιν ἀπόκρισις ἐν στόματι τῶν τριῶν ἀνδρῶν καὶ ἐθυμώθη ὀργὴ αὐτοῦ
Nova Vulgata
Iob32,5cum autem vidisset Eliu quod tres respondere non potuissent, iratus est vehementer.
Iob32,5cum autem vidisset Eliu quod tres respondere non potuissent, iratus est vehementer.
AT greco
32,6ὑπολαβὼν δὲ Ελιους ὁ τοῦ Βαραχιηλ ὁ Βουζίτης εἶπεν νεώτερος μέν εἰμι τῷ χρόνῳ ὑμεῖς δέ ἐστε πρεσβύτεροι διὸ ἡσύχασα φοβηθεὶς τοῦ ὑμῖν ἀναγγεῖλαι τὴν ἐμαυτοῦ ἐπιστήμην
Nova Vulgata
Iob32,6Respondensque Eliu filius Barachel Buzites dixit:
«Iunior sum tempore,
vos autem antiquiores;
idcirco veritus sum et timui
vobis indicare meam sententiam.
«Iunior sum tempore,
vos autem antiquiores;
idcirco veritus sum et timui
vobis indicare meam sententiam.
Nova Vulgata
Iob32,8Sed, ut video, spiritus est in hominibus,
et inspiratio Omnipotentis dat intellegentiam.
Iob32,8Sed, ut video, spiritus est in hominibus,
et inspiratio Omnipotentis dat intellegentiam.
Nova Vulgata
Iob32,11Exspectavi enim sermones vestros,
intendi aurem in prudentiam vestram, donec investigaretis,
Iob32,11Exspectavi enim sermones vestros,
intendi aurem in prudentiam vestram, donec investigaretis,
AT greco
32,12καὶ μέχρι ὑμῶν συνήσω καὶ ἰδοὺ οὐκ ἦν τῷ Ιωβ ἐλέγχων ἀνταποκρινόμενος ῥήματα αὐτοῦ ἐξ ὑμῶν
Nova Vulgata
Iob32,12et ut vos intellegerem nitebar.
Sed, ut video, non est qui possit arguere Iob
et respondere ex vobis sermonibus eius.
Iob32,12et ut vos intellegerem nitebar.
Sed, ut video, non est qui possit arguere Iob
et respondere ex vobis sermonibus eius.
Nova Vulgata
IobNon parabo mihi verba,
et ego non secundum sermones vestros respondebo illi.
IobNon parabo mihi verba,
et ego non secundum sermones vestros respondebo illi.
Nova Vulgata
Iob32,16Quoniam igitur exspectavi, et non sunt locuti,
steterunt, nec ultra responderunt,
Iob32,16Quoniam igitur exspectavi, et non sunt locuti,
steterunt, nec ultra responderunt,