Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

Ezechiele

AT greco Torna al libro

Interconfessionale

AT greco 9 9,1καὶ ἀνέκραγεν εἰς τὰ ὦτά μου φωνῇ μεγάλῃ λέγων ἤγγικεν ἡ ἐκδίκησις τῆς πόλεως καὶ ἕκαστος εἶχεν τὰ σκεύη τῆς ἐξολεθρεύσεως ἐν χειρὶ αὐτοῦ
Interconfessionale Ez9,1Allora udii il Signore che dava quest’ordine a voce alta: «Venite voi che dovete punire la città! Ciascuno tenga in mano la propria arma di distruzione».
AT greco 9,2καὶ ἰδοὺ ἓξ ἄνδρες ἤρχοντο ἀπὸ τῆς ὁδοῦ τῆς πύλης τῆς ὑψηλῆς τῆς βλεπούσης πρὸς βορρᾶν καὶ ἑκάστου πέλυξ ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ καὶ εἷς ἀνὴρ ἐν μέσῳ αὐτῶν ἐνδεδυκὼς ποδήρη καὶ ζώνη σαπφείρου ἐπὶ τῆς ὀσφύος αὐτοῦ καὶ εἰσήλθοσαν καὶ ἔστησαν ἐχόμενοι τοῦ θυσιαστηρίου τοῦ χαλκοῦ
Interconfessionale EzVidi allora sei uomini venire dalla porta nord del tempio, ciascuno con la propria arma in mano. Fra loro c’era un uomo vestito di lino e portava una borsa legata alla cintura con l’occorrente per scrivere. Si fermarono tutti al lato dell’altare di bronzo.
Note al Testo
9,2 vestito di lino: cioè con una veste bianca (si tingevano soltanto quelle di lana): è l’abito dei sacerdoti (vedi Levitico 6,3; 16,4), ma è anche quello degli angeli che seminano distruzione (Apocalisse 15,6).
AT greco 9,3καὶ δόξα θεοῦ τοῦ Ισραηλ ἀνέβη ἀπὸ τῶν χερουβιν ἡ οὖσα ἐπ’ αὐτῶν εἰς τὸ αἴθριον τοῦ οἴκου καὶ ἐκάλεσεν τὸν ἄνδρα τὸν ἐνδεδυκότα τὸν ποδήρη ὃς εἶχεν ἐπὶ τῆς ὀσφύος αὐτοῦ τὴν ζώνην
Interconfessionale EzLa gloriosa presenza del Dio d’Israele, che si trovava sopra i cherubini, si alzò di lì e si diresse verso l’entrata del tempio. Il Signore chiamò l’uomo vestito di lino che portava l’occorrente per scrivere
Rimandi
9,3 La gloriosa presenza di Dio Ez 1,28+.
AT greco 9,4καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν δίελθε μέσην τὴν Ιερουσαλημ καὶ δὸς τὸ σημεῖον ἐπὶ τὰ μέτωπα τῶν ἀνδρῶν τῶν καταστεναζόντων καὶ τῶν κατωδυνωμένων ἐπὶ πάσαις ταῖς ἀνομίαις ταῖς γινομέναις ἐν μέσῳ αὐτῆς
Interconfessionale Eze gli disse: «Percorri tutta la città di Gerusalemme e fa’ un segno a forma di T sulla fronte di tutti quelli che si lamentano e soffrono per le azioni disgustose commesse nella città».
Rimandi
9,4 fa’ un segno Es 12,7.13; Ap 7,2-4; 9,4.
AT greco 9,5καὶ τούτοις εἶπεν ἀκούοντός μου πορεύεσθε ὀπίσω αὐτοῦ εἰς τὴν πόλιν καὶ κόπτετε καὶ μὴ φείδεσθε τοῖς ὀφθαλμοῖς ὑμῶν καὶ μὴ ἐλεήσητε
Interconfessionale Ez9,5Poi sentii il Signore ordinare agli altri cinque uomini: «Andate con lui per le strade delle città e uccidete gli abitanti. Non abbiate pietà, non risparmiate nessuno.
AT greco 9,6πρεσβύτερον καὶ νεανίσκον καὶ παρθένον καὶ νήπια καὶ γυναῖκας ἀποκτείνατε εἰς ἐξάλειψιν ἐπὶ δὲ πάντας ἐφ’ οὕς ἐστιν τὸ σημεῖον μὴ ἐγγίσητε καὶ ἀπὸ τῶν ἁγίων μου ἄρξασθε καὶ ἤρξαντο ἀπὸ τῶν ἀνδρῶν τῶν πρεσβυτέρων οἳ ἦσαν ἔσω ἐν τῷ οἴκῳ
Interconfessionale EzSterminate vecchi, giovani, bambini, ragazze e donne, ma non avvicinatevi a chi ha il segno della T sulla fronte. Iniziate dal mio santuario». Essi allora cominciarono dagli anziani che stavano davanti al tempio.
Rimandi
9,6 iniziate dal mio santuario 1 Pt 4,17; cfr. Ger 25,29.
AT greco 9,7καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς μιάνατε τὸν οἶκον καὶ πλήσατε τὰς ὁδοὺς νεκρῶν ἐκπορευόμενοι καὶ κόπτετε
Interconfessionale EzIl Signore ordinò ancora: «Profanate il tempio, riempite i suoi cortili di cadaveri, poi andate oltre!». Essi ubbidirono e andarono a uccidere gli abitanti della città.
Note al Testo
9,7 riempite… di cadaveri: cioè profanate il tempio (vedi nota a 6,5 e 2 Re 23,14-16).
AT greco 9,8καὶ ἐγένετο ἐν τῷ κόπτειν αὐτοὺς καὶ πίπτω ἐπὶ πρόσωπόν μου καὶ ἀνεβόησα καὶ εἶπα οἴμμοι κύριε ἐξαλείφεις σὺ τοὺς καταλοίπους τοῦ Ισραηλ ἐν τῷ ἐκχέαι σε τὸν θυμόν σου ἐπὶ Ιερουσαλημ
Interconfessionale EzDurante il massacro io rimasi solo, caddi faccia a terra e gridai: «Signore, Dio! Sterminerai tutti gli Israeliti che restano, riverserai il tuo furore su Gerusalemme?».
Rimandi
9,8 il resto risparmiato Is 4,3+. — il profeta intercessore Ez 11,13; Is 37,4; Ger 27,18; Am 7,2-5; cfr. Es 32,11+.
AT greco 9,9καὶ εἶπεν πρός με ἀδικία τοῦ οἴκου Ισραηλ καὶ Ιουδα μεμεγάλυνται σφόδρα σφόδρα ὅτι ἐπλήσθη ἡ γῆ λαῶν πολλῶν καὶ ἡ πόλις ἐπλήσθη ἀδικίας καὶ ἀκαθαρσίας ὅτι εἶπαν ἐγκαταλέλοιπεν κύριος τὴν γῆν οὐκ ἐφορᾷ ὁ κύριος
Interconfessionale EzEgli mi disse: «Il popolo d’Israele e di Giuda ha commesso peccati enormi: questa terra è cosparsa di sangue e Gerusalemme è piena di ingiustizie. La gente dice: “Il Signore ha abbandonato la nostra terra e non vede le nostre azioni”.
Rimandi
9,9 il Signore non vede Es 8,12; Sal 10,11; 94,7; cfr. Sal 73,11; Gb 22,13.
AT greco 9,10καὶ οὐ φείσεταί μου ὁ ὀφθαλμός οὐδὲ μὴ ἐλεήσω τὰς ὁδοὺς αὐτῶν εἰς κεφαλὰς αὐτῶν δέδωκα
Interconfessionale Ez9,10Ebbene non avrò pietà, non li guarderò con misericordia, non risparmierò nessuno. Pagheranno per il loro comportamento».
AT greco 9,11καὶ ἰδοὺ ὁ ἀνὴρ ὁ ἐνδεδυκὼς τὸν ποδήρη καὶ ἐζωσμένος τῇ ζώνῃ τὴν ὀσφὺν αὐτοῦ καὶ ἀπεκρίνατο λέγων πεποίηκα καθὼς ἐνετείλω μοι
Interconfessionale Ez9,11In quel momento arrivò l’uomo vestito di lino con l’occorrente per scrivere e fece questo rapporto al Signore: «Ho eseguito il tuo ordine».