Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40

Esodo

AT greco Torna al libro

Interconfessionale Vai al libro

AT greco 40 40,1 καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων
Interconfessionale 40,1 Il Signore ordinò a Mosè:
AT greco 40,2 ἐν ἡμέρᾳ μιᾷ τοῦ μηνὸς τοῦ πρώτου νουμηνίᾳ στήσεις τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου
Interconfessionale 40,2 «Il primo giorno del mese alzerai l’Abitazione, ossia la tenda dell’incontro.
AT greco 40,3 καὶ θήσεις τὴν κιβωτὸν τοῦ μαρτυρίου καὶ σκεπάσεις τὴν κιβωτὸν τῷ καταπετάσματι
Interconfessionale 40,3 Vi metterai dentro, dietro al tendaggio, l’arca che contiene i miei insegnamenti;
AT greco 40,4 καὶ εἰσοίσεις τὴν τράπεζαν καὶ προθήσεις τὴν πρόθεσιν αὐτῆς καὶ εἰσοίσεις τὴν λυχνίαν καὶ ἐπιθήσεις τοὺς λύχνους αὐτῆς
Interconfessionale 40,4 vi collocherai la tavola dei pani con tutti i suoi accessori; poi introdurrai anche il candelabro e accenderai su di esso le lampade.
AT greco 40,5 καὶ θήσεις τὸ θυσιαστήριον τὸ χρυσοῦν εἰς τὸ θυμιᾶν ἐναντίον τῆς κιβωτοῦ καὶ ἐπιθήσεις κάλυμμα καταπετάσματος ἐπὶ τὴν θύραν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου
Interconfessionale 40,5 Metterai l’altare d’oro per i profumi davanti all’arca con i miei insegnamenti e infine stenderai il tendaggio all’ingresso dell’Abitazione.
AT greco 40,6 καὶ τὸ θυσιαστήριον τῶν καρπωμάτων θήσεις παρὰ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου
Interconfessionale 40,6 Poi metterai l’altare per i sacrifici di fronte all’ingresso della tenda dell’incontro.
AT greco 40,7
Interconfessionale 40,7 Fra la tenda dell’incontro e l’altare metterai la vasca di rame e la riempirai d’acqua.
AT greco 40,8 καὶ περιθήσεις τὴν σκηνὴν καὶ πάντα τὰ αὐτῆς ἁγιάσεις κύκλῳ
Interconfessionale 40,8 Tutt’attorno stenderai i tendaggi del cortile e quello per il suo ingresso.
AT greco 40,9 καὶ λήμψῃ τὸ ἔλαιον τοῦ χρίσματος καὶ χρίσεις τὴν σκηνὴν καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτῇ καὶ ἁγιάσεις αὐτὴν καὶ πάντα τὰ σκεύη αὐτῆς καὶ ἔσται ἁγία
Interconfessionale 40,9 «Poi prenderai l’olio per le consacrazioni e con esso ungerai l’Abitazione e quanto essa contiene: così la consacrerai con tutti i suoi accessori e da quel momento sarà cosa sacra.
AT greco 40,10 καὶ χρίσεις τὸ θυσιαστήριον τῶν καρπωμάτων καὶ πάντα αὐτοῦ τὰ σκεύη καὶ ἁγιάσεις τὸ θυσιαστήριον καὶ ἔσται τὸ θυσιαστήριον ἅγιον τῶν ἁγίων
Interconfessionale 40,10 Ungerai anche l’altare per i sacrifici e tutti i suoi accessori: così lo consacrerai ed esso sarà cosa santissima.
AT greco 40,11
Interconfessionale 40,11 Ungerai anche la vasca con il suo piedistallo e così la consacrerai.
AT greco 40,12 καὶ προσάξεις Ααρων καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ ἐπὶ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου καὶ λούσεις αὐτοὺς ὕδατι
Interconfessionale 40,12 «Poi condurrai Aronne e i suoi figli all’ingresso della tenda dell’incontro e li laverai con acqua.
AT greco 40,13 καὶ ἐνδύσεις Ααρων τὰς στολὰς τὰς ἁγίας καὶ χρίσεις αὐτὸν καὶ ἁγιάσεις αὐτόν καὶ ἱερατεύσει μοι
Interconfessionale 40,13 Farai indossare ad Aronne gli abiti sacri, verserai su di lui l’olio e così lo consacrerai per essere mio sacerdote.
AT greco 40,14 καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ προσάξεις καὶ ἐνδύσεις αὐτοὺς χιτῶνας
Interconfessionale 40,14 Dirai anche ai suoi figli di avvicinarsi e farai indossare loro le tuniche.
AT greco 40,15 καὶ ἀλείψεις αὐτούς ὃν τρόπον ἤλειψας τὸν πατέρα αὐτῶν καὶ ἱερατεύσουσίν μοι καὶ ἔσται ὥστε εἶναι αὐτοῖς χρῖσμα ἱερατείας εἰς τὸν αἰῶνα εἰς τὰς γενεὰς αὐτῶν
Interconfessionale 40,15 Poi, come hai fatto per il padre, verserai su di loro l’olio per farli diventare miei sacerdoti. Questa consacrazione li renderà con i loro figli sacerdoti per sempre».
AT greco 40,16 καὶ ἐποίησεν Μωυσῆς πάντα ὅσα ἐνετείλατο αὐτῷ κύριος οὕτως ἐποίησεν
Interconfessionale 40,16 Mosè eseguì con cura quello che il Signore gli aveva ordinato:
AT greco 40,17 καὶ ἐγένετο ἐν τῷ μηνὶ τῷ πρώτῳ τῷ δευτέρῳ ἔτει ἐκπορευομένων αὐτῶν ἐξ Αἰγύπτου νουμηνίᾳ ἐστάθη ἡ σκηνή
Interconfessionale 40,17 a un anno esatto dalla partenza dall’Egitto, nel primo giorno del mese alzò la tenda dell’Abitazione.
AT greco 40,18 καὶ ἔστησεν Μωυσῆς τὴν σκηνὴν καὶ ἐπέθηκεν τὰς κεφαλίδας καὶ διενέβαλεν τοὺς μοχλοὺς καὶ ἔστησεν τοὺς στύλους
Interconfessionale 40,18 Mosè fece alzare la tenda: furono collocate le basi, le assi e le traverse, e furono alzate le colonne.
AT greco 40,19 καὶ ἐξέτεινεν τὰς αὐλαίας ἐπὶ τὴν σκηνὴν καὶ ἐπέθηκεν τὸ κατακάλυμμα τῆς σκηνῆς ἐπ’ αὐτῆς ἄνωθεν καθὰ συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ
Interconfessionale 40,19 Sull’Abitazione fu stesa la tenda e su di essa la tenda per la copertura, come il Signore aveva ordinato a Mosè.
AT greco 40,20 καὶ λαβὼν τὰ μαρτύρια ἐνέβαλεν εἰς τὴν κιβωτὸν καὶ ὑπέθηκεν τοὺς διωστῆρας ὑπὸ τὴν κιβωτὸν
Interconfessionale 40,20 Prese le tavole con gli insegnamenti del Signore e le collocò dentro l’arca; quindi mise le stanghe all’arca e la ricoprì con il suo coperchio.
AT greco 40,21 καὶ εἰσήνεγκεν τὴν κιβωτὸν εἰς τὴν σκηνὴν καὶ ἐπέθηκεν τὸ κατακάλυμμα τοῦ καταπετάσματος καὶ ἐσκέπασεν τὴν κιβωτὸν τοῦ μαρτυρίου ὃν τρόπον συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ
Interconfessionale 40,21 Poi introdusse l’arca nell’Abitazione e stese il tendaggio che doveva nascondere l’arca con gli insegnamenti del Signore, come egli stesso aveva ordinato a Mosè.
AT greco 40,22 καὶ ἔθηκεν τὴν τράπεζαν εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου ἐπὶ τὸ κλίτος τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου τὸ πρὸς βορρᾶν ἔξωθεν τοῦ καταπετάσματος τῆς σκηνῆς
Interconfessionale 40,22 Nella tenda dell’incontro collocò la tavola, sul lato nord dell’Abitazione, al di fuori del tendaggio.
AT greco 40,23 καὶ προέθηκεν ἐπ’ αὐτῆς ἄρτους τῆς προθέσεως ἔναντι κυρίου ὃν τρόπον συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ
Interconfessionale 40,23 Sulla tavola collocò in ordine i pani offerti al Signore, come il Signore stesso gli aveva ordinato.
AT greco 40,24 καὶ ἔθηκεν τὴν λυχνίαν εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου εἰς τὸ κλίτος τῆς σκηνῆς τὸ πρὸς νότον
Interconfessionale 40,24 Nella tenda dell’incontro collocò anche il candelabro, di fronte alla tavola, sul lato sud dell’Abitazione,
AT greco 40,25 καὶ ἐπέθηκεν τοὺς λύχνους αὐτῆς ἔναντι κυρίου ὃν τρόπον συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ
Interconfessionale 40,25 e vi accese sopra le lampade in onore del Signore, come egli stesso aveva ordinato a Mosè.
AT greco 40,26 καὶ ἔθηκεν τὸ θυσιαστήριον τὸ χρυσοῦν ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου ἀπέναντι τοῦ καταπετάσματος
Interconfessionale 40,26 Collocò poi l’altare d’oro davanti al tendaggio nella tenda dell’incontro
AT greco 40,27 καὶ ἐθυμίασεν ἐπ’ αὐτοῦ τὸ θυμίαμα τῆς συνθέσεως καθάπερ συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ
Interconfessionale 40,27 e bruciò su di esso l’incenso profumato, come il Signore gli aveva ordinato.
AT greco 40,28
Interconfessionale 40,28 Stese infine il tendaggio all’ingresso dell’Abitazione.
AT greco 40,29 καὶ τὸ θυσιαστήριον τῶν καρπωμάτων ἔθηκεν παρὰ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς
Interconfessionale 40,29 Poi collocò l’altare per i sacrifici all’ingresso della tenda dell’incontro. Bruciò su di esso un sacrificio completo e un’offerta di vegetali, come il Signore gli aveva ordinato.
AT greco 40,30
Interconfessionale 40,30 Collocò la vasca fra la tenda dell’incontro e l’altare e vi mise dentro l’acqua per le purificazioni:
AT greco 40,31
Interconfessionale 40,31 con quell’acqua Mosè, Aronne e i suoi figli si lavarono le mani e i piedi.
AT greco 40,32
Interconfessionale 40,32 Si purificavano così ogni volta che entravano nella tenda dell’incontro e quando si avvicinavano all’altare, come il Signore aveva ordinato a Mosè.
AT greco 40,33 καὶ ἔστησεν τὴν αὐλὴν κύκλῳ τῆς σκηνῆς καὶ τοῦ θυσιαστηρίου καὶ συνετέλεσεν Μωυσῆς πάντα τὰ ἔργα
Interconfessionale 40,33 Infine Mosè fece fissare i tendaggi per il cortile intorno all’Abitazione e all’altare, e stese il tendaggio all’ingresso del cortile. Così Mosè terminò tutti i lavori.
AT greco 40,34 καὶ ἐκάλυψεν ἡ νεφέλη τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου καὶ δόξης κυρίου ἐπλήσθη ἡ σκηνή
Interconfessionale Allora la nube coprì la tenda dell’incontro e la presenza gloriosa del Signore riempì l’Abitazione.
40,34 la nube e la presenza gloriosa del Signore 24,15-16; 1Re 8,10-13; Is 6,3-4; Ez 43,4-5; Ap 15,8. 40,34 la nube/la presenza gloriosa del Signore: 24,15-16; 1 Re 8,10-13; Isaia 6,3-4; Ezechiele 43,4-5; Apocalisse 15,8.
AT greco 40,35 καὶ οὐκ ἠδυνάσθη Μωυσῆς εἰσελθεῖν εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου ὅτι ἐπεσκίαζεν ἐπ’ αὐτὴν ἡ νεφέλη καὶ δόξης κυρίου ἐπλήσθη ἡ σκηνή
Interconfessionale 40,35 Mosè non poté più entrare nella tenda dell’incontro perché su di essa c’era la nube e la presenza gloriosa del Signore riempiva l’Abitazione.
AT greco 40,36 ἡνίκα δ’ ἂν ἀνέβη ἡ νεφέλη ἀπὸ τῆς σκηνῆς ἀνεζεύγνυσαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ σὺν τῇ ἀπαρτίᾳ αὐτῶν
Interconfessionale A ogni tappa, quando la nube si alzava dall’Abitazione, gli Israeliti levavano l’accampamento.
40,36 quando la nube si alzava Nm 9,15-23. 40,36 quando la nube si alzava: cfr. Numeri 9,15-23.
AT greco 40,37 εἰ δὲ μὴ ἀνέβη ἡ νεφέλη οὐκ ἀνεζεύγνυσαν ἕως τῆς ἡμέρας ἧς ἀνέβη ἡ νεφέλη
Interconfessionale 40,37 Se però la nube non si alzava, essi non partivano, e attendevano che la nube si fosse alzata.
AT greco 40,38 νεφέλη γὰρ ἦν ἐπὶ τῆς σκηνῆς ἡμέρας καὶ πῦρ ἦν ἐπ’ αὐτῆς νυκτὸς ἐναντίον παντὸς Ισραηλ ἐν πάσαις ταῖς ἀναζυγαῖς αὐτῶν
Interconfessionale 40,38 Durante tutto il tempo del viaggio il Signore manifestò la sua presenza agli Israeliti con la nube, che di giorno copriva l’Abitazione, e con il fuoco, che di notte brillava in essa.