Baruc
AT greco Torna al libro
Interconfessionale
Interconfessionale
Bar3,1«Signore onnipotente, Dio d’Israele, noi siamo pieni di dolore e gridiamo verso di te nell’angoscia.
AT greco
3,4κύριε παντοκράτωρ ὁ θεὸς Ισραηλ ἄκουσον δὴ τῆς προσευχῆς τῶν τεθνηκότων Ισραηλ καὶ υἱῶν τῶν ἁμαρτανόντων ἐναντίον σου οἳ οὐκ ἤκουσαν τῆς φωνῆς κυρίου θεοῦ αὐτῶν καὶ ἐκολλήθη ἡμῖν τὰ κακά
Interconfessionale
Bar3,4Signore onnipotente, Dio d’Israele, ascolta la nostra preghiera: siamo come condannati a morte. Siamo i discendenti di un popolo che ti ha offeso e non ha dato retta alla tua parola. Così ci portiamo addosso il castigo.
AT greco
3,5μὴ μνησθῇς ἀδικιῶν πατέρων ἡμῶν ἀλλὰ μνήσθητι χειρός σου καὶ ὀνόματός σου ἐν τῷ καιρῷ τούτῳ
Interconfessionale
Bar3,5Signore, non ricordare più il male fatto dai nostri antenati. Ricordati invece ora della tua potenza e del tuo onore.
AT greco
3,7ὅτι διὰ τοῦτο ἔδωκας τὸν φόβον σου ἐπὶ καρδίαν ἡμῶν τοῦ ἐπικαλεῖσθαι τὸ ὄνομά σου καὶ αἰνέσομέν σε ἐν τῇ ἀποικίᾳ ἡμῶν ὅτι ἀπεστρέψαμεν ἀπὸ καρδίας ἡμῶν πᾶσαν ἀδικίαν πατέρων ἡμῶν τῶν ἡμαρτηκότων ἐναντίον σου
Interconfessionale
BarPer questo tu hai suscitato nel nostro cuore la volontà di amarti e di invocare il tuo nome. Ti loderemo qui, in terra d’esilio; abbiamo abbandonato la condotta ingiusta dei nostri antenati che ti hanno offeso.
AT greco
3,8ἰδοὺ ἡμεῖς σήμερον ἐν τῇ ἀποικίᾳ ἡμῶν οὗ διέσπειρας ἡμᾶς ἐκεῖ εἰς ὀνειδισμὸν καὶ εἰς ἀρὰν καὶ εἰς ὄφλησιν κατὰ πάσας τὰς ἀδικίας πατέρων ἡμῶν οἳ ἀπέστησαν ἀπὸ κυρίου θεοῦ ἡμῶν
Interconfessionale
Bar3,10Che cosa ti succede, Israele?
Perché ti trovi in un paese nemico,
invecchiato anzitempo in terra straniera?
Perché ti trovi in un paese nemico,
invecchiato anzitempo in terra straniera?
Interconfessionale
BarSei impuro, come un cadavere
e sei già contato tra i morti!
e sei già contato tra i morti!
AT greco
3,14μάθε ποῦ ἐστιν φρόνησις ποῦ ἐστιν ἰσχύς ποῦ ἐστιν σύνεσις τοῦ γνῶναι ἅμα ποῦ ἐστιν μακροβίωσις καὶ ζωή ποῦ ἐστιν φῶς ὀφθαλμῶν καὶ εἰρήνη
Interconfessionale
BarImpara dov’è la prudenza, dov’è la forza, dov’è la saggezza,
e saprai dove trovare una lunga vita,
la luce che ti guida e la pace.
e saprai dove trovare una lunga vita,
la luce che ti guida e la pace.
Interconfessionale
BarChi ha scoperto dove abita la sapienza?
Chi ha potuto entrare dove tiene i suoi tesori?
Chi ha potuto entrare dove tiene i suoi tesori?
Interconfessionale
BarDove sono i capi dei popoli
o i domatori di bestie selvagge?
o i domatori di bestie selvagge?
Note al Testo
3,16
L’espressione i domatori di bestie selvagge allude con un’immagine suggestiva ai capi delle nazioni (vedi Geremia 27,6; Daniele 2,38). Anche l’allusione al cacciatori di uccelli (v. 17) va presa nello stesso senso.
AT greco
3,17οἱ ἐν τοῖς ὀρνέοις τοῦ οὐρανοῦ ἐμπαίζοντες καὶ τὸ ἀργύριον θησαυρίζοντες καὶ τὸ χρυσίον ᾧ ἐπεποίθεισαν ἄνθρωποι καὶ οὐκ ἔστιν τέλος τῆς κτήσεως αὐτῶν
Interconfessionale
Bar3,17Dove sono quelli che si divertono a cacciare uccelli
e quelli che accumulano oro e argento,
ricchi sfondati,
mai soddisfatti di quel che hanno?
e quelli che accumulano oro e argento,
ricchi sfondati,
mai soddisfatti di quel che hanno?
Interconfessionale
Bar3,18Dove sono quelli che lavorano con cura l’argento
e tengono nascosto il segreto della loro arte?
e tengono nascosto il segreto della loro arte?
Interconfessionale
Bar3,19Son finiti tutti nella tomba, sono scomparsi;
e altri son venuti al loro posto.
e altri son venuti al loro posto.
Interconfessionale
Bar3,20Sono sorte nuove generazioni, hanno abitato la terra,
ma non hanno scoperto la via che porta alla sapienza.
ma non hanno scoperto la via che porta alla sapienza.
AT greco
3,21οὐδὲ συνῆκαν τρίβους αὐτῆς οὐδὲ ἀντελάβοντο αὐτῆς οἱ υἱοὶ αὐτῶν ἀπὸ τῆς ὁδοῦ αὐτῶν πόρρω ἐγενήθησαν
Interconfessionale
Bar3,21Non hanno cercato i suoi sentieri
e non si sono preoccupati di lei;
i loro figli si sono allontanati dalla sua strada.
e non si sono preoccupati di lei;
i loro figli si sono allontanati dalla sua strada.
Interconfessionale
BarIn Canaan nessuno ha sentito parlare della sapienza,
nessuno l’ha vista in ∆Teman.
nessuno l’ha vista in ∆Teman.
Rimandi
3,22
sapienza in Teman Ger 49,7.
Note al Testo
3,22
Canaan: con questo nome si indicava la Palestina prima dell’insediamento degli Ebrei. — Teman: città del territorio di Edom, che potrebbe indicare qui anche tutta la regione (vedi Geremia 49,7; Abdia 8-9).
AT greco
3,23οὔτε υἱοὶ Αγαρ οἱ ἐκζητοῦντες τὴν σύνεσιν ἐπὶ τῆς γῆς οἱ ἔμποροι τῆς Μερραν καὶ Θαιμαν οἱ μυθολόγοι καὶ οἱ ἐκζητηταὶ τῆς συνέσεως ὁδὸν τῆς σοφίας οὐκ ἔγνωσαν οὐδὲ ἐμνήσθησαν τὰς τρίβους αὐτῆς
Interconfessionale
BarAnche i discendenti di Agar che passano per gente istruita,
i mercanti di ∆Merra e di Teman,
e ∆quelli che indagano sui miti e ricercano il sapere
non hanno scoperto la via che porta alla sapienza,
e non si sono nemmeno sognati di raggiungerla.
i mercanti di ∆Merra e di Teman,
e ∆quelli che indagano sui miti e ricercano il sapere
non hanno scoperto la via che porta alla sapienza,
e non si sono nemmeno sognati di raggiungerla.
Note al Testo
3,23
Discendenti di Agar e mercanti di Merra sono popolazioni dell’Arabia (vedi Genesi 25,12-15). — Merra, nel testo greco Merra, può essere una falsa trascrizione di Madian. — quelli che indagano sui miti: altri: i narratori di favole.
Interconfessionale
Bar3,24O Israele, quant’è vasto l’universo creato da Dio!
Il luogo del suo dominio non ha confini!
Il luogo del suo dominio non ha confini!
Interconfessionale
Bar3,25L’universo è grande e non conosce limiti,
è immenso e nessuno può misurarlo!
è immenso e nessuno può misurarlo!
Interconfessionale
Bar3,27Ma Dio non li ha scelti,
a loro non ha rivelato la via che porta alla sapienza.
a loro non ha rivelato la via che porta alla sapienza.
Interconfessionale
Bar3,28Son finiti male, perché erano senza discernimento,
sono morti perché erano privi di senno.
sono morti perché erano privi di senno.
Interconfessionale
BarChi è salito in cielo per prendere la sapienza?
Chi l’ha fatta scendere dalle nubi?
Chi l’ha fatta scendere dalle nubi?
Interconfessionale
BarChi ha attraversato il mare ed è riuscito a trovarla?
Chi l’ha riportata qua a prezzo d’oro?
Chi l’ha riportata qua a prezzo d’oro?
AT greco
3,32ἀλλὰ ὁ εἰδὼς τὰ πάντα γινώσκει αὐτήν ἐξεῦρεν αὐτὴν τῇ συνέσει αὐτοῦ ὁ κατασκευάσας τὴν γῆν εἰς τὸν αἰῶνα χρόνον ἐνέπλησεν αὐτὴν κτηνῶν τετραπόδων
Interconfessionale
BarDio, che sa tutto, conosce la sapienza,
l’ha scoperta con la sua intelligenza.
Egli ha creato la terra per sempre
e l’ha riempita di animali.
l’ha scoperta con la sua intelligenza.
Egli ha creato la terra per sempre
e l’ha riempita di animali.
AT greco
3,37ἐξεῦρεν πᾶσαν ὁδὸν ἐπιστήμης καὶ ἔδωκεν αὐτὴν Ιακωβ τῷ παιδὶ αὐτοῦ καὶ Ισραηλ τῷ ἠγαπημένῳ ὑπ’ αὐτοῦ
Interconfessionale
BarIn seguito la sapienza è apparsa sulla terra
ed è vissuta con gli uomini.
ed è vissuta con gli uomini.
Rimandi
3,38
è apparsa sulla terra Dt 4,33-36; Sir 17,11-14. — vissuta con gli uomini Prv 8,31; Gv 1,14.