Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
BibbiaEDU-logo

AT greco - Antico Testamento - Libri Storici - 1 Cronache - 6

1 Cronache

AT greco Torna al libro

Nova Vulgata

AT greco 6 6,1υἱοὶ Λευι Γεδσων Κααθ καὶ Μεραρι
Nova Vulgata 1 Par6,1Filii ergo Levi: Gerson, Caath et Merari.
AT greco 6,2καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα τῶν υἱῶν Γεδσων Λοβενι καὶ Σεμεϊ
Nova Vulgata 1 Par6,2Et haec nomina filiorum Gerson: Lobni et Semei.
AT greco 6,3υἱοὶ Κααθ Αμβραμ καὶ Ισσααρ Χεβρων καὶ Οζιηλ
Nova Vulgata 1 Par6,3Filii Caath: Amram et Isaar et Hebron et Oziel.
AT greco 6,4υἱοὶ Μεραρι Μοολι καὶ Ομουσι καὶ αὗται αἱ πατριαὶ τοῦ Λευι κατὰ πατριὰς αὐτῶν
Nova Vulgata 1 Par6,4Filii Merari: Moholi et Musi.

    Hae autem cognationes Levi secundum familias eorum:

AT greco 6,5τῷ Γεδσων τῷ Λοβενι υἱῷ αὐτοῦ Ιεεθ υἱὸς αὐτοῦ Ζεμμα υἱὸς αὐτοῦ
Nova Vulgata 1 Par6,5Gerson, Lobni filius eius, Iahath filius eius, Zimma filius eius,
AT greco 6,6Ιωαχ υἱὸς αὐτοῦ Αδδι υἱὸς αὐτοῦ Ζαρα υἱὸς αὐτοῦ Ιεθρι υἱὸς αὐτοῦ
Nova Vulgata 1 Par6,6Ioah filius eius, Addo filius eius, Zara filius eius, Iethrai filius eius.
AT greco 6,7υἱοὶ Κααθ Αμιναδαβ υἱὸς αὐτοῦ Κορε υἱὸς αὐτοῦ Ασιρ υἱὸς αὐτοῦ
Nova Vulgata 1 Par6,7Filii Caath: Aminadab filius eius, Core filius eius, Asir filius eius,
AT greco 6,8Ελκανα υἱὸς αὐτοῦ καὶ Αβιασαφ υἱὸς αὐτοῦ Ασιρ υἱὸς αὐτοῦ
Nova Vulgata 1 Par6,8Elcana filius eius, Abiasaph filius eius, Asir filius eius,
AT greco 6,9Θααθ υἱὸς αὐτοῦ Ουριηλ υἱὸς αὐτοῦ Οζια υἱὸς αὐτοῦ Σαουλ υἱὸς αὐτοῦ
Nova Vulgata 1 Par6,9Thahath filius eius, Uriel filius eius, Ozias filius eius, Saul filius eius.
AT greco 6,10καὶ υἱοὶ Ελκανα Αμασι καὶ Αχιμωθ
Nova Vulgata 1 Par6,10Filii Elcana: Amasai et Achimoth,
AT greco 6,11Ελκανα υἱὸς αὐτοῦ Σουφι υἱὸς αὐτοῦ καὶ Νααθ υἱὸς αὐτοῦ
Nova Vulgata 1 ParElcana filius eius, Sophai filius eius, Nahath filius eius,
11 Filius eius - Lege ketib be; qere be (elqānāh, quod cum GrL et Syr omittatur); «Elcana filius est» remittit ad «Elcana filius eius» v. 8 et potest indicare sequentia esse aliam traditionem genealogiae (alterius) Elcana, oatris Samuelis: Nomina quattur sicut 1Sam 1,1, Ieroham idem, cetera similia, sed ordo inversus
AT greco 6,12Ελιαβ υἱὸς αὐτοῦ Ιδαερ υἱὸς αὐτοῦ Ελκανα υἱὸς αὐτοῦ
Nova Vulgata 1 ParEliab filius eius, Ieroham filius eius, Elcana filius eius, Samuel filius eius.
12 Samuel filius eius - Adde cum GL še’ēl be
AT greco 6,13υἱοὶ Σαμουηλ ὁ πρωτότοκος Σανι καὶ Αβια
Nova Vulgata 1 ParFilii Samuel: primogenitus Ioel et secundus Abia.
13 Ioel - Adde cum GrL, Syr et Arab jô’ēl
Et secundus Abia - Lege cum GrL et Syr wehaššēnî ’ăbijjāh; TM wašnî wa’ăbijjāh (Gr «Sani et Abia», Vg «Vasseni et Abia»)
AT greco 6,14υἱοὶ Μεραρι Μοολι Λοβενι υἱὸς αὐτοῦ Σεμεϊ υἱὸς αὐτοῦ Οζα υἱὸς αὐτοῦ
Nova Vulgata 1 Par6,14Filii autem Merari: Moholi, Lobni filius eius, Semei filius eius, Oza filius eius,
AT greco 6,15Σομεα υἱὸς αὐτοῦ Αγγια υἱὸς αὐτοῦ Ασαια υἱὸς αὐτοῦ
Nova Vulgata 1 Par6,15Samaa filius eius, Haggia filius eius, Asaia filius eius.

AT greco 6,16καὶ οὗτοι οὓς κατέστησεν Δαυιδ ἐπὶ χεῖρας ᾀδόντων ἐν οἴκῳ κυρίου ἐν τῇ καταπαύσει τῆς κιβωτοῦ
Nova Vulgata
1 Par6,16Isti sunt, quos constituit David super cantum domus Domini, ex quo collocata est arca;
AT greco 6,17καὶ ἦσαν λειτουργοῦντες ἐναντίον τῆς σκηνῆς οἴκου μαρτυρίου ἐν ὀργάνοις ἕως οὗ ᾠκοδόμησεν Σαλωμων τὸν οἶκον κυρίου ἐν Ιερουσαλημ καὶ ἔστησαν κατὰ τὴν κρίσιν αὐτῶν ἐπὶ τὰς λειτουργίας αὐτῶν
Nova Vulgata 1 Par6,17et ministrabant coram habitatione tabernaculi conventus canentes, donec aedificaret Salomon domum Domini in Ierusalem; stabant autem iuxta ordinem suum in ministerio.

AT greco 6,18καὶ οὗτοι οἱ ἑστηκότες καὶ οἱ υἱοὶ αὐτῶν ἐκ τῶν υἱῶν τοῦ Κααθ Αιμαν ὁ ψαλτῳδὸς υἱὸς Ιωηλ υἱοῦ Σαμουηλ
Nova Vulgata
1 Par6,18Hi vero sunt, qui assistebant cum filiis suis. De filiis Caath: Heman cantor filius Ioel filii Samuel
AT greco 6,19υἱοῦ Ελκανα υἱοῦ Ηδαδ υἱοῦ Ελιηλ υἱοῦ Θιε
Nova Vulgata 1 Parfilii Elcana filii Ieroham filii Eliel filii Thohu
19 Thohu - Lege cum GA, Syr, Vg et 1Sam1,1 tōḥū; TM tôaḥ
AT greco 6,20υἱοῦ Σουφ υἱοῦ Ελκανα υἱοῦ Μεθ υἱοῦ Αμασιου
Nova Vulgata 1 Par6,20filii Suph filii Elcana filii Mahath filii Amasai
AT greco 6,21υἱοῦ Ελκανα υἱοῦ Ιωηλ υἱοῦ Αζαρια υἱοῦ Σαφανια
Nova Vulgata 1 Par6,21filii Elcana filii Ioel filii Azariae filii Sophoniae
AT greco 6,22υἱοῦ Θααθ υἱοῦ Ασιρ υἱοῦ Αβιασαφ υἱοῦ Κορε
Nova Vulgata 1 Par6,22filii Thahath filii Asir filii Abiasaph filii Core
AT greco 6,23υἱοῦ Ισσααρ υἱοῦ Κααθ υἱοῦ Λευι υἱοῦ Ισραηλ
Nova Vulgata 1 Par6,23filii Isaar filii Caath filii Levi filii Israel.

AT greco 6,24καὶ ἀδελφὸς αὐτοῦ Ασαφ ὁ ἑστηκὼς ἐν δεξιᾷ αὐτοῦ Ασαφ υἱὸς Βαραχια υἱοῦ Σαμαα
Nova Vulgata
1 Par6,24Et frater eius Asaph, qui stabat a dextris eius, Asaph filius Barachiae filii Samaa
AT greco 6,25υἱοῦ Μιχαηλ υἱοῦ Μαασια υἱοῦ Μελχια
Nova Vulgata 1 Par6,25filii Michael filii Basaiae filii Melchiae
AT greco 6,26υἱοῦ Αθανι υἱοῦ Ζαραι υἱοῦ Αδια
Nova Vulgata 1 Par6,26filii Athnai filii Zara filii Adaia
AT greco 6,27υἱοῦ Αιθαν υἱοῦ Ζαμμα υἱοῦ Σεμεϊ
Nova Vulgata 1 Par6,27filii Ethan filii Zimma filii Semei
AT greco 6,28υἱοῦ Ηχα υἱοῦ Γεδσων υἱοῦ Λευι
Nova Vulgata 1 Parfilii Iahath filii Gerson filii Levi.

28 Gerson - Sicut in Pentateucho; in Par TM «Gersom»
AT greco 6,29καὶ υἱοὶ Μεραρι ἀδελφοῦ αὐτῶν ἐξ ἀριστερῶν Αιθαν υἱὸς Κισαι υἱοῦ Αβδι υἱοῦ Μαλωχ
Nova Vulgata
1 ParFilii autem Merari fratres eorum ad sinistram: Ethan filius Cusi filii Abdi filii Melluch
29 Cusi - Cum multis mss Hebraicis, ketib0r, GL et Vg qûšî; TM qîšî (Gr et Syr)
AT greco 6,30υἱοῦ Ασεβι υἱοῦ Αμεσσια υἱοῦ Χελκιου
Nova Vulgata 1 Par6,30filii Hasabiae filii Amasiae filii Helciae
AT greco 6,31υἱοῦ Αμασαι υἱοῦ Βανι υἱοῦ Σεμμηρ
Nova Vulgata 1 Par6,31filii Amsi filii Bani filii Somer
AT greco 6,32υἱοῦ Μοολι υἱοῦ Μουσι υἱοῦ Μεραρι υἱοῦ Λευι
Nova Vulgata 1 Par6,32filii Moholi filii Musi filii Merari filii Levi.
AT greco 6,33καὶ ἀδελφοὶ αὐτῶν κατ’ οἴκους πατριῶν αὐτῶν οἱ Λευῖται δεδομένοι εἰς πᾶσαν ἐργασίαν λειτουργίας σκηνῆς οἴκου τοῦ θεοῦ
Nova Vulgata
1 Par6,33Fratres quoque eorum Levitae, qui ordinati sunt in cunctum ministerium habitaculi domus Domini;
AT greco 6,34καὶ Ααρων καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ θυμιῶντες ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων καὶ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον τῶν θυμιαμάτων εἰς πᾶσαν ἐργασίαν ἅγια τῶν ἁγίων καὶ ἐξιλάσκεσθαι περὶ Ισραηλ κατὰ πάντα ὅσα ἐνετείλατο Μωυσῆς παῖς τοῦ θεοῦ
Nova Vulgata 1 Par6,34Aaron vero et filii eius adolebant super altare holocausti et super altare thymiamatis in omne opus sancti sanctorum, et ut expiarent pro Israel, iuxta omnia quae praecepit Moyses servus Dei.
AT greco 6,35καὶ οὗτοι υἱοὶ Ααρων Ελεαζαρ υἱὸς αὐτοῦ Φινεες υἱὸς αὐτοῦ Αβισου υἱὸς αὐτοῦ
Nova Vulgata
1 Par6,35Hi sunt autem filii Aaron: Eleazar filius eius, Phinees filius eius, Abisue filius eius,
AT greco 6,36Βωκαι υἱὸς αὐτοῦ Οζι υἱὸς αὐτοῦ Ζαραια υἱὸς αὐτοῦ
Nova Vulgata 1 Par6,36Bocci filius eius, Ozi filius eius, Zaraia filius eius,
AT greco 6,37Μαριηλ υἱὸς αὐτοῦ Αμαρια υἱὸς αὐτοῦ Αχιτωβ υἱὸς αὐτοῦ
Nova Vulgata 1 Par6,37Meraioth filius eius, Amarias filius eius, Achitob filius eius,
AT greco 6,38Σαδωκ υἱὸς αὐτοῦ Αχιμαας υἱὸς αὐτοῦ
Nova Vulgata 1 Par6,38Sadoc filius eius, Achimaas filius eius.

AT greco 6,39καὶ αὗται αἱ κατοικίαι αὐτῶν ἐν ταῖς κώμαις αὐτῶν ἐν τοῖς ὁρίοις αὐτῶν τοῖς υἱοῖς Ααρων τῇ πατριᾷ τοῦ Κααθι ὅτι αὐτοῖς ἐγένετο ὁ κλῆρος
Nova Vulgata
1 Par6,39Et haec habitacula eorum per castra atque confinia, filiorum scilicet Aaron ex cognatione Caathitarum; ipsis enim sorte contigerat.
AT greco 6,40καὶ ἔδωκαν αὐτοῖς τὴν Χεβρων ἐν γῇ Ιουδα καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς κύκλῳ αὐτῆς
Nova Vulgata 1 Par6,40Dederunt igitur eis Hebron in terra Iudae et suburbana eius per circuitum;
AT greco 6,41καὶ τὰ πεδία τῆς πόλεως καὶ τὰς κώμας αὐτῆς ἔδωκαν τῷ Χαλεβ υἱῷ Ιεφοννη
Nova Vulgata 1 Par6,41agros autem civitatis et villas Chaleb filio Iephonne.
AT greco 6,42καὶ τοῖς υἱοῖς Ααρων ἔδωκαν τὰς πόλεις τῶν φυγαδευτηρίων τὴν Χεβρων καὶ τὴν Λοβνα καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Σελνα καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Εσθαμω καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς
Nova Vulgata 1 ParPorro filiis Aaron dederunt civitatem ad confugiendum: Hebron et Lobna et suburbana eius,
42 Civitatem - Lege cum Ios 21,13 îr; TM «civitates» (ā; transpositio j)
AT greco 6,43καὶ τὴν Ιεθθαρ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Δαβιρ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς
Nova Vulgata 1 ParIether quoque et Esthemo cum suburbanis eius, sed et Helon et Dabir cum suburbanis suis,
43 Helon - Lege cum GrA et Ios 15,51 ḥîlōn; TM ḥîlēz vel potius hîlēn (Ios 15,51; 21,15 ḥōlōn)
AT greco 6,44καὶ τὴν Ασαν καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Ατταν καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Βασαμυς καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς
Nova Vulgata 1 ParAsan quoque et Iutta et Bethsames et suburbana earum;
44 Et lutta - Adde cum Ios 21,16 we’et-juṭṭāh we’et-migrāšêhā
AT greco 6,45καὶ ἐκ φυλῆς Βενιαμιν τὴν Γαβεε καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Γαλεμεθ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Αγχωχ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς πᾶσαι αἱ πόλεις αὐτῶν τρισκαίδεκα πόλεις κατὰ πατριὰς αὐτῶν
Nova Vulgata 1 Parde tribu autem Beniamin: Gabaon et Gabaa et suburbana earum et Almath cum suburbanis suis, Anathoth quoque cum suburbanis suis: omnes civitates tredecim, singulae per cognationes suas.
45 Gabaon et - Adde cum Ios 21,17 ’et-gibôn weet-migrāšêhā
AT greco 6,46καὶ τοῖς υἱοῖς Κααθ τοῖς καταλοίποις ἐκ τῶν πατριῶν ἐκ τῆς φυλῆς ἐκ τοῦ ἡμίσους φυλῆς Μανασση κλήρῳ πόλεις δέκα
Nova Vulgata 1 ParFiliis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex tribu Ephraim et ex tribu Dan et ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem.
46 Ex tribu Ephraim et ex tribu Dan et ex dimidia (tribu Manasse) - Adde ex Ios 21,5 mimmaṭṭēh ’efrajim ûmimmaṭṭēh dān ûmimmaḥăṣît et omitte cum vers ḥăṣî ante menaššeh
AT greco 6,47καὶ τοῖς υἱοῖς Γεδσων κατὰ πατριὰς αὐτῶν ἐκ φυλῆς Ισσαχαρ ἐκ φυλῆς Ασηρ ἐκ φυλῆς Νεφθαλι ἐκ φυλῆς Μανασση ἐν τῇ Βασαν πόλεις τρισκαίδεκα
Nova Vulgata 1 Par6,47Porro filiis Gerson per cognationes suas de tribu Issachar et de tribu Aser et de tribu Nephthali et de tribu Manasse in Basan urbes tredecim.
AT greco 6,48καὶ τοῖς υἱοῖς Μεραρι κατὰ πατριὰς αὐτῶν ἐκ φυλῆς Ρουβην ἐκ φυλῆς Γαδ ἐκ φυλῆς Ζαβουλων κλήρῳ πόλεις δέκα δύο
Nova Vulgata 1 Par6,48Filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben et de tribu Gad et de tribu Zabulon dederunt sorte civitates duodecim.

AT greco 6,49καὶ ἔδωκαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ τοῖς Λευίταις τὰς πόλεις καὶ τὰ περισπόρια αὐτῶν
Nova Vulgata
1 Par6,49Dederunt quoque filii Israel Levitis civitates et suburbana earum;
AT greco 6,50καὶ ἔδωκαν ἐν κλήρῳ ἐκ φυλῆς υἱῶν Ιουδα καὶ ἐκ φυλῆς υἱῶν Συμεων τὰς πόλεις ταύτας ἃς ἐκάλεσεν αὐτὰς ἐπ’ ὀνόματος
Nova Vulgata 1 Par6,50dederuntque per sortem ex tribu filiorum Iudae et ex tribu filiorum Simeon et ex tribu filiorum Beniamin urbes has, quas vocaverunt nominibus suis.

AT greco 6,51καὶ ἀπὸ τῶν πατριῶν υἱῶν Κααθ καὶ ἐγένοντο πόλεις τῶν ὁρίων αὐτῶν ἐκ φυλῆς Εφραιμ
Nova Vulgata
1 Par6,51Et his, qui erant ex cognationibus filiorum Caath, fuerunt civitates in terminis eorum de tribu Ephraim.
AT greco 6,52καὶ ἔδωκαν αὐτῷ τὰς πόλεις τῶν φυγαδευτηρίων τὴν Συχεμ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς ἐν ὄρει Εφραιμ καὶ τὴν Γαζερ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς
Nova Vulgata 1 ParDederunt ergo eis urbem ad confugiendum: Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim et Gazer cum suburbanis suis,
52 Urbem - Lege cum Ios 21,21 îr; TM «urbes»
AT greco 6,53καὶ τὴν Ιεκμααμ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Βαιθωρων καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς
Nova Vulgata 1 Par6,53Iecmaam quoque cum suburbanis suis et Bethoron similiter;
AT greco 6,54καὶ τὴν Εγλαμ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Γεθρεμμων καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς
Nova Vulgata 1 Par6,54necnon et Aialon cum suburbanis suis et Gethremmon in eundem modum.
AT greco 6,55καὶ ἀπὸ τοῦ ἡμίσους φυλῆς Μανασση τὴν Αναρ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Ιεβλααμ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς κατὰ πατριὰν τοῖς υἱοῖς Κααθ τοῖς καταλοίποις
Nova Vulgata 1 ParPorro ex dimidia tribu Manasse Thanach et suburbana eius, Ieblaam et suburbana eius, his videlicet qui de cognationibus filiorum Caath reliqui erant.

55 Thanach - Lege cum Ios 21,25 ’et-tanak; TM ’et-ānēr (haplographia t)
Ieblaam - Lege cum nonnullis mss Hebraicis, Gr et Targ jibleām (cfr. Gr et Arab); TM bilām (= Vg «Balaam»)
De cognationibus filiorum - Lege cum Ios 21,26 lemišpeḥôt be (cfr. GL et Targ); TM lemišpaḥat libe
AT greco 6,56τοῖς υἱοῖς Γεδσων ἀπὸ πατριῶν ἡμίσους φυλῆς Μανασση τὴν Γωλαν ἐκ τῆς Βασαν καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Ασηρωθ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς
Nova Vulgata
1 ParFiliis autem Gerson de cognationibus dimidiae tribus Manasse: Golan in Basan et suburbana eius et Astharoth cum suburbanis suis.
56 De cognationibus - Lege mimmišpeḥōt; TM «de cognatione»
AT greco 6,57καὶ ἐκ φυλῆς Ισσαχαρ τὴν Κεδες καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Δεβερι καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς
Nova Vulgata 1 Par6,57De tribu Issachar Cedes et suburbana illius et Dabereth cum suburbanis suis,
AT greco 6,58καὶ τὴν Δαβωρ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Αναμ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς
Nova Vulgata 1 Par6,58Ramoth quoque et suburbana illius et Anem cum suburbanis suis.
AT greco 6,59καὶ ἐκ φυλῆς Ασηρ τὴν Μασαλ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Αβαραν καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς
Nova Vulgata 1 Par6,59De tribu vero Aser: Masal cum suburbanis suis et Abdon similiter,
AT greco 6,60καὶ τὴν Ικακ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Ροωβ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς
Nova Vulgata 1 Par6,60Hucoc quoque et suburbana eius et Rohob cum suburbanis suis.
AT greco 6,61καὶ ἀπὸ φυλῆς Νεφθαλι τὴν Κεδες ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Χαμωθ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Καριαθαιμ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς
Nova Vulgata 1 Par6,61Porro de tribu Nephthali: Cedes in Galilaea et suburbana eius, Hamon cum suburbanis suis et Cariathaim et suburbana eius.
AT greco 6,62τοῖς υἱοῖς Μεραρι τοῖς καταλοίποις ἐκ φυλῆς Ζαβουλων τὴν Ρεμμων καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Θαχχια καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς
Nova Vulgata
1 Par6,62Filiis autem Merari residuis de tribu Zabulon: Remmon et suburbana eius et Thabor cum suburbanis suis.
AT greco 6,63καὶ ἐκ τοῦ πέραν τοῦ Ιορδάνου Ιεριχω κατὰ δυσμὰς τοῦ Ιορδάνου ἐκ φυλῆς Ρουβην τὴν Βοσορ ἐν τῇ ἐρήμῳ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Ιασα καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς
Nova Vulgata 1 Par6,63Trans Iordanem quoque ex adverso Iericho, contra orientem Iordanis de tribu Ruben: Bosor in solitudine cum suburbanis suis et Iasa cum suburbanis suis,
AT greco 6,64καὶ τὴν Καδημωθ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Μωφααθ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς
Nova Vulgata 1 Par6,64Cademoth quoque et suburbana eius et Mephaath cum suburbanis suis.
AT greco 6,65καὶ ἐκ φυλῆς Γαδ τὴν Ραμωθ Γαλααδ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Μααναιμ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς
Nova Vulgata 1 Par6,65Necnon et de tribu Gad: Ramoth in Galaad et suburbana eius et Mahanaim cum suburbanis suis,
AT greco 6,66καὶ τὴν Εσεβων καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Ιαζηρ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς
Nova Vulgata 1 Par6,66sed et Hesebon cum suburbanis eius, et Iazer cum suburbanis suis.