Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
BibbiaEDU-logo

AT greco - Antico Testamento - Libri Storici - 1 Cronache - 4

1 Cronache

AT greco Torna al libro

Nova Vulgata

AT greco 4 4,1καὶ υἱοὶ Ιουδα Φαρες Αρσων καὶ Χαρμι καὶ Ωρ Σουβαλ
Nova Vulgata 1 Par4,1Filii Iudae: Phares, Esrom et Charmi et Hur et Sobal.
AT greco 4,2καὶ Ραια υἱὸς αὐτοῦ καὶ Σουβαλ ἐγέννησεν τὸν Ιεθ καὶ Ιεθ ἐγέννησεν τὸν Αχιμι καὶ τὸν Λααδ αὗται αἱ γενέσεις τοῦ Σαραθι
Nova Vulgata 1 Par4,2Reaia vero filius Sobal genuit Iahath, de quo nati sunt Ahumai et Laad; hae cognationes Saraitarum.
AT greco 4,3καὶ οὗτοι υἱοὶ Αιταμ Ιεζραηλ καὶ Ραγμα καὶ Ιαβας καὶ ὄνομα ἀδελφῆς αὐτῶν Εσηλεββων
Nova Vulgata 1 ParEt ista stirps Etam: Iezrahel et Iesema et Iedebos, nomenque sororis eorum Asalelphuni.
3 Stirps - Lege cum pluribus mss Hebraicis, Gr et Vg benê (filii); TM «patris» et omittit «filii» et nomen patris: Hur?, cfr. vv. 1 et 4
AT greco 4,4καὶ Φανουηλ πατὴρ Γεδωρ καὶ Αζηρ πατὴρ Ωσαν οὗτοι υἱοὶ Ωρ τοῦ πρωτοτόκου Εφραθα πατρὸς Βαιθλαεμ
Nova Vulgata 1 Par4,4Phanuel autem pater Gedor et Ezer pater Hosa; isti sunt filii Hur primogeniti Ephratha patris Bethlehem.
AT greco 4,5καὶ τῷ Σαουρ πατρὶ Θεκωε ἦσαν δύο γυναῖκες Αωδα καὶ Θοαδα
Nova Vulgata 1 Par4,5Ashur vero patris Thecue erant duae uxores: Halaa et Naara.
AT greco 4,6καὶ ἔτεκεν αὐτῷ Αωδα τὸν Ωχαζαμ καὶ τὸν Ηφαδ καὶ τὸν Θαιμαν καὶ τὸν Ασθηραν πάντες οὗτοι υἱοὶ Αωδας
Nova Vulgata 1 Par4,6Peperit autem ei Naara Oozam et Hepher et Themani et Ahasthari; isti sunt filii Naara.
AT greco 4,7καὶ υἱοὶ Θοαδα Σαρεθ καὶ Σααρ καὶ Εθναν
Nova Vulgata 1 ParPorro filii Halaa: Sereth et Sohar et Ethnan.
7 Et Sohar - Lege cum qere et Gr weṣoḥar; TM jeṣoḥar (= Vg «Isaar»)
AT greco 4,8καὶ Κως ἐγέννησεν τὸν Ενωβ καὶ τὸν Σαβηβα καὶ γεννήσεις ἀδελφοῦ Ρηχαβ υἱοῦ Ιαριμ
Nova Vulgata 1 Par4,8Cos autem genuit Anob et Sobeba et cognationes Aharehel filii Arum.
AT greco 4,9καὶ ἦν Ιγαβης ἔνδοξος ὑπὲρ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ καὶ ἡ μήτηρ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ιγαβης λέγουσα ἔτεκον ὡς γαβης
Nova Vulgata 1 Par4,9Fuit autem Iabes inclitus prae fratribus suis; et mater eius vocavit nomen illius Iabes dicens: «Quia peperi eum in dolore».
AT greco 4,10καὶ ἐπεκαλέσατο Ιγαβης τὸν θεὸν Ισραηλ λέγων ἐὰν εὐλογῶν εὐλογήσῃς με καὶ πληθύνῃς τὰ ὅριά μου καὶ ᾖ ἡ χείρ σου μετ’ ἐμοῦ καὶ ποιήσεις γνῶσιν τοῦ μὴ ταπεινῶσαί με καὶ ἐπήγαγεν ὁ θεὸς πάντα ὅσα ᾐτήσατο
Nova Vulgata 1 Par4,10Invocavit vero Iabes Deum Israel dicens: «Si benedicens benedixeris mihi et dilataveris terminos meos, et fuerit manus tua mecum, et feceris me a malitia non opprimi!». Et praestitit Deus quae precatus est.
AT greco 4,11καὶ Χαλεβ πατὴρ Ασχα ἐγέννησεν τὸν Μαχιρ οὗτος πατὴρ Ασσαθων
Nova Vulgata
1 Par4,11Chelub autem frater Suaa genuit Mahir, qui fuit pater Esthon.
AT greco 4,12καὶ Ασσαθων ἐγέννησεν τὸν Βαθρεφαν καὶ τὸν Φεσσηε καὶ τὸν Θανα πατέρα πόλεως Ναας ἀδελφοῦ Εσελων τοῦ Κενεζι οὗτοι ἄνδρες Ρηφα
Nova Vulgata 1 Par4,12Porro Esthon genuit Bethrapha et Phasea et Tehinna patrem Hirnaas (id est urbis Naas); hi sunt viri Recha.
AT greco 4,13καὶ υἱοὶ Κενεζ Γοθονιηλ καὶ Σαραια καὶ υἱοὶ Γοθονιηλ Αθαθ
Nova Vulgata 1 ParFilii autem Cenez: Othoniel et Saraia; porro filii Othoniel: Hathath et Maonathi.
13 Et Maonathi - Adde cum GrL ûmeônōtai; TM omittit propter homoeoteleuton
AT greco 4,14καὶ Μαναθι ἐγέννησεν τὸν Γοφερα καὶ Σαραια ἐγέννησεν τὸν Ιωαβ πατέρα Αγεαδδαϊρ ὅτι τέκτονες ἦσαν
Nova Vulgata 1 Par4,14Maonathi genuit Ophra, Saraia autem genuit Ioab patrem Geharasim (id est vallis Artificum); ibi quippe artifices erant.

AT greco 4,15καὶ υἱοὶ Χαλεβ υἱοῦ Ιεφοννη Ηρα Αλα καὶ Νοομ καὶ υἱοὶ Αλα Κενεζ
Nova Vulgata
1 ParFilii vero Chaleb filii Iephonne: Hir et Ela et Naham; filius quoque Ela: Cenez.
15 Hir et Ela - Lege cum Vg îr we’ēlāh; TM îrû ’ēlāh
Filius quoque - Lege cum Sebir ûben (et filius); TM «et filii»
AT greco 4,16καὶ υἱὸς αὐτοῦ Γεσεηλ Αμηαχι καὶ Ζαφα καὶ Ζαιρα καὶ Εσεραηλ
Nova Vulgata 1 Par4,16Filii quoque Iallelel: Ziph et Zipha, Thiria et Asarel.
AT greco 4,17καὶ υἱοὶ Εσρι Ιεθερ Μωραδ καὶ Αφερ καὶ Ιαλων καὶ ἐγέννησεν Ιεθερ τὸν Μαρων καὶ τὸν Σεμαι καὶ τὸν Μαρεθ πατέρα Εσθεμων
Nova Vulgata 1 ParEt filii Ezra: Iether et Mered et Epher et Ialon. Et genuit Iether Mariam et Sammai et Iesba patrem Esthemo.
17 Et filii - Lege cum pluribus mss Hebraicis, Gr et Vg ûbe; TM «et filius»
AT greco 4,18καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ αὕτη Αδια ἔτεκεν τὸν Ιαρεδ πατέρα Γεδωρ καὶ τὸν Αβερ πατέρα Σωχων καὶ τὸν Ιεκθιηλ πατέρα Ζανω καὶ οὗτοι υἱοὶ Γελια θυγατρὸς Φαραω ἣν ἔλαβεν Μωρηδ
AT greco 4,19καὶ υἱοὶ γυναικὸς τῆς Ιδουιας ἀδελφῆς Ναχεμ καὶ Δαλια πατὴρ Κεϊλα καὶ Σεμειων πατὴρ Ιωμαν καὶ υἱοὶ Ναημ πατρὸς Κεϊλα Αγαρμι καὶ Εσθεμωη Μαχαθι
Nova Vulgata 1 ParFilii autem uxoris eius Iudaicae sororis Naham patris Ceilae: Dalaia et Simeon pater Ioman. Filii autem Naham patris Ceilae: Garmitae et Esthemo Maachathitarum.
19 Uxoris eius Iudaicae - Lege ’ištô hajehudijjâh (cfr. Gr et lectionem omissam initio v. 18); TM ’ēšet hôdijjāh (= Vg «uxoris Odiae»)
Dalaia... Ceilae - Adde cum Gr; TM omittit propter homoeoteleuton
AT greco 4,20καὶ υἱοὶ Σεμιων Αμνων καὶ Ρανα υἱὸς Αναν καὶ Θιλων καὶ υἱοὶ Ισεϊ Ζωαθ καὶ υἱοὶ Ζωαθ
Nova Vulgata 1 Par4,20Filii quoque Simon: Ammon et Rinna, Benhanan et Thilon. Et filii Iesi: Zoheth et Benzoheth.

AT greco 4,21υἱοὶ Σηλωμ υἱοῦ Ιουδα Ηρ πατὴρ Ληχα καὶ Λααδα πατὴρ Μαρησα καὶ γενέσεις οἰκιῶν εφραθ αβακ τῷ οἴκῳ Εσοβα
Nova Vulgata
1 Par4,21Filii Sela filii Iudae: Her pater Lecha et Laada pater Maresa et cognationes domus operantium byssum in Bethasbea
AT greco 4,22καὶ Ιωακιμ καὶ ἄνδρες Χωζηβα καὶ Ιωας καὶ Σαραφ οἳ κατῴκησαν ἐν Μωαβ καὶ ἀπέστρεψεν αὐτοὺς αβεδηριν αθουκιιν
Nova Vulgata 1 Paret Iochim virique Chozeba et Ioas et Saraph, qui principes fuerunt in Moab et qui reversi sunt in Bethlehem; hae autem sunt res veteres.
22 Bethlehem - Lege bêtlāḥem; TM lāhem
AT greco 4,23οὗτοι κεραμεῖς οἱ κατοικοῦντες ἐν Ναταϊμ καὶ Γαδηρα μετὰ τοῦ βασιλέως ἐν τῇ βασιλείᾳ αὐτοῦ ἐνίσχυσαν καὶ κατῴκησαν ἐκεῖ
Nova Vulgata 1 Par4,23Hi sunt figuli habitantes Netaim et Gedera; apud regem in operibus eius commorati sunt ibi.

AT greco 4,24υἱοὶ Συμεων Ναμουηλ καὶ Ιαμιν Ιαριβ Ζαρε Σαουλ
Nova Vulgata
1 Par4,24Filii Simeon: Namuel et Iamin, Iarib, Zara, Saul;
AT greco 4,25Σαλεμ υἱὸς αὐτοῦ Μαβασαμ υἱὸς αὐτοῦ Μασμα υἱὸς αὐτοῦ
Nova Vulgata 1 Par4,25Sellum filius eius, Mabsam filius eius, Masma filius eius.
AT greco 4,26Αμουηλ υἱὸς αὐτοῦ Σαβουδ υἱὸς αὐτοῦ Ζακχουρ υἱὸς αὐτοῦ Σεμεϊ υἱὸς αὐτοῦ
Nova Vulgata 1 Par4,26Filii Masma: Hamuel filius eius, Zacchur filius eius, Semei filius eius.
AT greco 4,27καὶ τῷ Σεμεϊ υἱοὶ ἑκκαίδεκα καὶ θυγατέρες τρεῖς καὶ τοῖς ἀδελφοῖς αὐτῶν οὐκ ἦσαν υἱοὶ πολλοί καὶ πᾶσαι αἱ πατριαὶ αὐτῶν οὐκ ἐπλεόνασαν ὡς υἱοὶ Ιουδα
Nova Vulgata 1 Par4,27Filii Semei sedecim et filiae sex; fratres autem eius non habuerunt filios multos, et universa cognatio eorum non potuit adaequare summam filiorum Iudae.

AT greco 4,28καὶ κατῴκησαν ἐν Βηρσαβεε καὶ Σαμα καὶ Μωλαδα καὶ Εσηρσουαλ
Nova Vulgata
1 Par4,28Habitaverunt autem in Bersabee et Molada et Asarsual
AT greco 4,29καὶ ἐν Βαλαα καὶ Βοασομ καὶ Θουλαδ
Nova Vulgata 1 Par4,29et in Bilha et in Esem et in Tholad
AT greco 4,30καὶ Βαθουηλ καὶ Ερμα καὶ Σεκλαγ
Nova Vulgata 1 Par4,30et in Bathuel et in Horma et in Siceleg
AT greco 4,31καὶ Βαιθμαρχαβωθ καὶ ἥμισυ Σωσιμ καὶ οἶκον Βαρουμσεωριμ αὗται πόλεις αὐτῶν ἕως βασιλέως Δαυιδ
Nova Vulgata 1 Par4,31et in Bethmarchaboth et in Asarsusim et in Bethberai et in Saarim; hae civitates eorum usque ad regem David.
AT greco 4,32καὶ ἐπαύλεις αὐτῶν Αιταμ καὶ Ηνρεμμων καὶ Θοκκαν καὶ Αισαν πόλεις πέντε
Nova Vulgata 1 Par4,32Villae quoque eorum: Etam et Ain, Remmon et Thochen et Asan, civitates quinque.
AT greco 4,33καὶ πᾶσαι αἱ ἐπαύλεις αὐτῶν κύκλῳ τῶν πόλεων τούτων ἕως Βααλ αὕτη ἡ κατάσχεσις αὐτῶν καὶ ὁ καταλοχισμὸς αὐτῶν
Nova Vulgata 1 Par4,33Et universi viculi eorum per circuitum civitatum istarum usque ad Baal; haec est habitatio eorum et genealogia.
AT greco 4,34καὶ Μοσωβαβ καὶ Ιεμολοχ καὶ Ιωσια υἱὸς Αμασια
Nova Vulgata
1 Par4,34Masobab quoque et Iemlech et Iosa filius Amasiae
AT greco 4,35καὶ Ιωηλ καὶ οὗτος υἱὸς Ισαβια υἱὸς Σαραια υἱὸς Ασιηλ
Nova Vulgata 1 Par4,35et Ioel et Iehu filius Iosabiae filii Saraiae filii Asiel
AT greco 4,36καὶ Ελιωηναι καὶ Ιακαβα καὶ Ιασουια καὶ Ασαια καὶ Εδιηλ καὶ Ισμαηλ καὶ Βαναια
Nova Vulgata 1 Par4,36et Elioenai et Iacoba et Isuhaia et Asaia et Adiel et Isimiel et Banaia,
AT greco 4,37καὶ Ζουζα υἱὸς Σεφεϊ υἱοῦ Αλλων υἱοῦ Ιεδια υἱοῦ Σαμαρι υἱοῦ Σαμαιου
Nova Vulgata 1 Par4,37Ziza quoque filius Sephei filii Allon filii Iedaia filii Semri filii Samaia.
AT greco 4,38οὗτοι οἱ διελθόντες ἐν ὀνόμασιν ἀρχόντων ἐν ταῖς γενέσεσιν αὐτῶν καὶ ἐν οἴκοις πατριῶν αὐτῶν ἐπληθύνθησαν εἰς πλῆθος
Nova Vulgata 1 Par4,38Isti nominatim inscripti erant principes in cognationibus suis; et familiae eorum expansae sunt vehementer,
AT greco 4,39καὶ ἐπορεύθησαν ἕως τοῦ ἐλθεῖν Γεραρα ἕως τῶν ἀνατολῶν τῆς Γαι τοῦ ζητῆσαι νομὰς τοῖς κτήνεσιν αὐτῶν
Nova Vulgata 1 Par4,39et profecti sunt ad introitum Gedor usque ad orientem vallis, ut quaererent pascua gregibus suis.
AT greco 4,40καὶ εὗρον νομὰς πίονας καὶ ἀγαθάς καὶ ἡ γῆ πλατεῖα ἐναντίον αὐτῶν καὶ εἰρήνη καὶ ἡσυχία ὅτι ἐκ τῶν υἱῶν Χαμ τῶν κατοικούντων ἐκεῖ ἔμπροσθεν
Nova Vulgata 1 Par4,40Inveneruntque pascuas uberes et valde bonas et terram latissimam et quietam et fertilem, in qua ante habitaverunt de stirpe Cham.
AT greco 4,41καὶ ἤλθοσαν οὗτοι οἱ γεγραμμένοι ἐπ’ ὀνόματος ἐν ἡμέραις Εζεκιου βασιλέως Ιουδα καὶ ἐπάταξαν τοὺς οἴκους αὐτῶν καὶ τοὺς Μιναίους οὓς εὕροσαν ἐκεῖ καὶ ἀνεθεμάτισαν αὐτοὺς ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης καὶ ᾤκησαν ἀντ’ αὐτῶν ὅτι νομαὶ τοῖς κτήνεσιν αὐτῶν ἐκεῖ
Nova Vulgata 1 ParHi ergo venerunt, qui inscripti erant nominatim, in diebus Ezechiae regis Iudae, et percusserunt tabernacula eorum et Meunitas, qui inventi fuerunt ibi, et deleverunt eos usque in praesentem diem habitaveruntque pro eis, quoniam uberrimas ibidem pascuas reppererunt.

41 Meunitas - Lege cum qere hammeûnîm; ketib et Gr «Minaeos» (hammeinîm)
AT greco 4,42καὶ ἐξ αὐτῶν ἀπὸ τῶν υἱῶν Συμεων ἐπορεύθησαν εἰς ὄρος Σηιρ ἄνδρες πεντακόσιοι καὶ Φαλεττια καὶ Νωαδια καὶ Ραφαια καὶ Οζιηλ υἱοὶ Ιεσι ἄρχοντες αὐτῶν
Nova Vulgata
1 Par4,42De filiis quoque Simeon abierunt in montem Seir viri quingenti habentes principes Pheltiam et Naariam et Raphaiam et Oziel filios Iesi
AT greco 4,43καὶ ἐπάταξαν τοὺς καταλοίπους τοὺς καταλειφθέντας τοῦ Αμαληκ καὶ κατῴκησαν ἐκεῖ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης
Nova Vulgata 1 Par4,43et percusserunt reliquias, quae evadere potuerant Amalecitarum, et habitaverunt ibi pro eis usque ad diem hanc.