1 Cronache
AT greco Torna al libro
Interconfessionale
AT greco
25
25,1καὶ ἔστησεν Δαυιδ ὁ βασιλεὺς καὶ οἱ ἄρχοντες τῆς δυνάμεως εἰς τὰ ἔργα τοὺς υἱοὺς Ασαφ καὶ Αιμαν καὶ Ιδιθων τοὺς ἀποφθεγγομένους ἐν κινύραις καὶ ἐν νάβλαις καὶ ἐν κυμβάλοις καὶ ἐγένετο ὁ ἀριθμὸς αὐτῶν κατὰ κεφαλὴν αὐτῶν ἐργαζομένων ἐν τοῖς ἔργοις αὐτῶν
Interconfessionale
1CrDavide e i capi dei leviti destinarono al culto i discendenti dei profeti Asaf, Eman e Iedutùn per proclamare la lode di Dio con cetre, arpe e cembali. Questo è l’elenco degli uomini addetti a tale servizio.
AT greco
25,2υἱοὶ Ασαφ Ζακχουρ καὶ Ιωσηφ καὶ Ναθανιας καὶ Εραηλ υἱοὶ Ασαφ ἐχόμενοι Ασαφ τοῦ προφήτου ἐχόμενοι τοῦ βασιλέως
Interconfessionale
1Cr25,2Figli di Asaf: Zaccur, Giuseppe, Natania, Asarela. Erano diretti da Asaf, loro padre, il quale era alle dipendenze del re.
AT greco
25,3τῷ Ιδιθων υἱοὶ Ιδιθων Γοδολια καὶ Σουρι καὶ Ισαια καὶ Σεμεϊ καὶ Ασαβια καὶ Ματταθιας ἕξ μετὰ τὸν πατέρα αὐτῶν Ιδιθων ἐν κινύρᾳ ἀνακρουόμενοι ἐξομολόγησιν καὶ αἴνεσιν τῷ κυρίῳ
Interconfessionale
1Cr25,3Figli di Iedutùn: Godolia e Seri, Isaia e Simei, Casabia e Mattitia. Questi sei erano diretti dal loro padre Iedutùn. Egli proclamava la lode del Signore al suono della cetra, lo ringraziava e lo celebrava.
AT greco
25,4τῷ Αιμανι υἱοὶ Αιμαν Βουκιας καὶ Μανθανιας καὶ Αζαραηλ καὶ Σουβαηλ καὶ Ιεριμωθ καὶ Ανανιας καὶ Ανανι καὶ Ηλιαθα καὶ Γοδολλαθι καὶ Ρωμεμθι-ωδ καὶ Ιεσβακασα καὶ Μαλληθι καὶ Ωθηρι καὶ Μεαζωθ
Interconfessionale
1CrFigli di Eman: Bukkia, Mattania, Uzzièl, Sebuèl, Ierimòt, Ananìa, Anàni, Eliata, Ghiddalti, Romàmti-Ezer, Iosbekasa, Malloti, Otir, Macaziòt.
AT greco
25,5πάντες οὗτοι υἱοὶ τῷ Αιμαν τῷ ἀνακρουομένῳ τῷ βασιλεῖ ἐν λόγοις θεοῦ ὑψῶσαι κέρας καὶ ἔδωκεν ὁ θεὸς τῷ Αιμαν υἱοὺς δέκα τέσσαρας καὶ θυγατέρας τρεῖς
Interconfessionale
1CrErano tutti figli di Eman, un profeta al servizio del re. Dio gli aveva promesso di aumentare il suo prestigio e, perciò, gli aveva dato quattordici figli e, in più, tre figlie.
AT greco
25,6πάντες οὗτοι μετὰ τοῦ πατρὸς αὐτῶν ὑμνῳδοῦντες ἐν οἴκῳ κυρίου ἐν κυμβάλοις καὶ ἐν νάβλαις καὶ ἐν κινύραις ἐχόμενα τοῦ βασιλέως καὶ Ασαφ καὶ Ιδιθων καὶ Αιμανι
Interconfessionale
1Cr25,6Tutti questi, sotto la direzione dei loro padri Asaf, Iedutùn ed Eman, erano alle dipendenze del re. Nella casa del Signore accompagnavano il culto, cantando al suono dei cembali, arpe e cetre.
AT greco
25,7καὶ ἐγένετο ὁ ἀριθμὸς αὐτῶν μετὰ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτῶν δεδιδαγμένοι ᾄδειν κυρίῳ πᾶς συνίων διακόσιοι ὀγδοήκοντα καὶ ὀκτώ
Interconfessionale
1Cr25,7Insieme a questi vi erano altri loro parenti, tutti abili musicisti ben preparati per cantare le lodi del Signore: in tutto erano duecentottantotto persone.
AT greco
25,8καὶ ἔβαλον καὶ αὐτοὶ κλήρους ἐφημεριῶν κατὰ τὸν μικρὸν καὶ κατὰ τὸν μέγαν τελείων καὶ μανθανόντων
Interconfessionale
1Cr25,8Essi stabilirono i turni di servizio per sorteggio, senza far differenze tra giovani e anziani, tra esperti e principianti.