Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

EBRAICO

AT ebraico

BibbiaEDU-logo

AT ebraico - Antico Testamento - Altri scritti - Salmi - 81

Salmi

AT ebraico Torna al libro

Interconfessionale

AT ebraico 81 81,1 לַמְנַצֵּ֬חַ ׀ עַֽל־הַגִּתִּ֬ית לְאָסָֽף׃
Interconfessionale SalPer il direttore del coro. Sulla melodia de «I torchi». Salmo di Asaf.

Rimandi
81,1 Asaf Sal 50,1+.
Note al Testo
81,1 Sulla melodia de “I torchi”: vedi nota a 8,1.
AT ebraico 81,2 הַ֭רְנִינוּ לֵאלֹהִ֣ים עוּזֵּ֑נוּ הָ֝רִ֗יעוּ לֵאלֹהֵ֥י יַעֲקֹֽב׃
Interconfessionale SalGridate di gioia a Dio, nostra forza!
Acclamate il Dio di Giacobbe!
Rimandi
81,2-4 voci umane con accompagnamento musicale Sal 47,6-8; 98,4-6; 150,1-5; 2 Cr 5,13; vedi Sal 96,1+.
AT ebraico 81,3 שְֽׂאוּ־זִ֭מְרָה וּתְנוּ־תֹ֑ף כִּנּ֖וֹר נָעִ֣ים עִם־נָֽבֶל׃
Interconfessionale SalIntonate il canto, battete il tamburo,
fate vibrare l’arpa e la cetra.
Rimandi
81,3-4 suonare per il Signore Sal 147,7+.
AT ebraico 81,4 תִּקְע֣וּ בַחֹ֣דֶשׁ שׁוֹפָ֑ר בַּ֝כֵּ֗סֶה לְי֣וֹם חַגֵּֽנוּ׃
Interconfessionale SalSuonate il corno per l’inizio del mese!
Per la luna piena celebrate la festa!
Rimandi
81,4 cerimonia per l’inizio del mese 2 Re 4,23; Is 1,13; Os 2,13; Am 8,5.
Note al Testo
81,4 l’inizio del mese: nel calendario israelita l’inizio del mese coincideva con la nuova luna (vedi Numeri 28,11-15); era giorno festivo e di riposo (vedi Amos 8,5); l’inizio del settimo mese, in autunno, era una festa più solenne, mentre quindici giorni più tardi, alla luna piena, iniziava la festa delle Capanne (vedi Levitico 23,33-34; Numeri 29,12-39).
AT ebraico 81,5 כִּ֤י חֹ֣ק לְיִשְׂרָאֵ֣ל ה֑וּא מִ֝שְׁפָּ֗ט לֵאלֹהֵ֥י יַעֲקֹֽב׃
Interconfessionale SalÈ una legge per il popolo d’Israele,
una decisione del Dio di Giacobbe:
Rimandi
81,5 la legge per la celebrazione delle feste Es 23,14.
AT ebraico 81,6 עֵ֤דוּת ׀ בִּֽיה֘וֹסֵ֤ף שָׂמ֗וֹ בְּ֭צֵאתוֹ עַל־אֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם שְׂפַ֖ת לֹא־יָדַ֣עְתִּי אֶשְׁמָֽע׃
Interconfessionale Salnorma che ha fissato alla famiglia di Giuseppe,
quando usciva dalla terra d’Egitto.

Sento una voce sconosciuta che dice:
Note al Testo
81,6 una voce sconosciuta: è la voce di un sacerdote o di un profeta che trasmette il messaggio di Dio (vv. 7-17).
AT ebraico 81,7 הֲסִיר֣וֹתִי מִסֵּ֣בֶל שִׁכְמ֑וֹ כַּ֝פָּ֗יו מִדּ֥וּד תַּעֲבֹֽרְנָה׃
Interconfessionale Sal«Ho tolto il peso dalle tue spalle,
ho liberato le tue mani dai lavori forzati.
Rimandi
81,7 il peso sulle spalle d’Israele Es 1,11-14; 5,6-9. — Israele liberato dal peso Es 2,24; 3,8; 6,6; cfr. Sal 55,23; Mt 11,29-30; 1 Pt 5,7.
AT ebraico 81,8 בַּצָּרָ֥ה קָרָ֗אתָ וָאֲחַ֫לְּצֶ֥ךָּ אֶ֭עֶנְךָ בְּסֵ֣תֶר רַ֑עַם אֶבְחָֽנְךָ֨ עַל־מֵ֖י מְרִיבָ֣ה סֶֽלָה׃
Interconfessionale SalQuando vivevi nell’oppressione,
tu mi hai chiamato e ti ho liberato.
Dal fondo dell’uragano ti ho risposto,
alle fonti di Merìba ti ho messo alla prova.

Rimandi
81,8 oppressione e liberazione Sal 4,2; 25,17; 34,7+; 50,15+; 107,6.13.19.28; 118,5; 120,1; Gio 2,3. — dal fondo dell’uragano Es 19,16. — la prova di Merìba Sal 95,8+.
AT ebraico 81,9 שְׁמַ֣ע עַ֭מִּי וְאָעִ֣ידָה בָּ֑ךְ יִ֝שְׂרָאֵ֗ל אִם־תִּֽשְׁמַֽע־לִֽי׃
Interconfessionale SalFa’ attenzione, o mio popolo: io ti avverto:
Israele, questa volta ascoltami!
Rimandi
81,9 Fa’ attenzione Sal 50,7; 78,1; Dt 6,4. — ascoltami! Sal 95,7.
AT ebraico 81,10 לֹֽא־יִהְיֶ֣ה בְ֭ךָ אֵ֣ל זָ֑ר וְלֹ֥א תִ֝שְׁתַּחֲוֶ֗ה לְאֵ֣ל נֵכָֽר׃
Interconfessionale Salnon ci sia tra voi un altro dio,
non adorate divinità straniere.
Rimandi
81,10 nessun dio straniero Es 20,3; Gs 24,23. — non adorate… Es 20,5.
AT ebraico 81,11 אָנֹכִ֨י ׀ יְה֘וָ֤ה אֱלֹהֶ֗יךָ הַֽ֭מַּעַלְךָ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם הַרְחֶב־פִּ֝֗יךָ וַאֲמַלְאֵֽהוּ׃
Interconfessionale SalIo sono il Signore, il tuo Dio:
ti ho fatto uscire dalla terra d’Egitto;
ti ho detto: “Apri la bocca e ti sazierò”.

Rimandi
81,11 Io sono il tuo Dio Sal 50,7; Es 20,2; Is 41,10. — che ti ho fatto uscire dall’Egitto Lv 11,45; 1 Sam 8,8; Ger 2,6; Os 12,14; Am 2,10.
AT ebraico 81,12 וְלֹא־שָׁמַ֣ע עַמִּ֣י לְקוֹלִ֑י וְ֝יִשְׂרָאֵ֗ל לֹא־אָ֥בָה לִֽי׃
Interconfessionale SalMa il mio popolo non mi ha ascoltato,
Israele non ha voluto saperne.
Rimandi
81,12 il mio popolo non mi ha ascoltato Dt 1,43; Is 66,4; Ger 7,24.28; 11,10; 13,10-11; 35,16; Sof 3,2.
AT ebraico 81,13 וָֽ֭אֲשַׁלְּחֵהוּ בִּשְׁרִיר֣וּת לִבָּ֑ם יֵ֝לְכ֗וּ בְּֽמוֹעֲצוֹתֵיהֶֽם׃
Interconfessionale SalAllora li ho abbandonati alla loro ostinazione,
ciascuno al proprio capriccio.

Rimandi
81,13 li ho abbandonati At 7,42; Rm 1,24; cfr. Ger 2,19; 14,16; Ez 18,20; Gal 6,7-8. — alla loro ostinazione Ger 3,17; 7,24; Dt 29,18.
AT ebraico 81,14 ל֗וּ עַ֭מִּי שֹׁמֵ֣עַֽ לִ֑י יִ֝שְׂרָאֵ֗ל בִּדְרָכַ֥י יְהַלֵּֽכוּ׃
Interconfessionale SalSe il mio popolo mi ascoltasse!
Se Israele volesse seguirmi!
Rimandi
81,14-15 Se il mio popolo mi ascoltasse! v. 9; Is 48,18-19.
AT ebraico 81,15 כִּ֭מְעַט אוֹיְבֵיהֶ֣ם אַכְנִ֑יעַ וְעַ֥ל צָ֝רֵיהֶ֗ם אָשִׁ֥יב יָדִֽי׃
Interconfessionale Sal81,15Subito sconfiggerei i suoi nemici,
alzerei la mano contro i suoi avversari!
AT ebraico 81,16 מְשַׂנְאֵ֣י יְ֭הוָה יְכַֽחֲשׁוּ־ל֑וֹ וִיהִ֖י עִתָּ֣ם לְעוֹלָֽם׃
Interconfessionale SalSi inchinerebbero a Israele
quelli che ora mi odiano:
sarebbe la loro sorte per sempre.
Note al Testo
81,16 sarebbe la loro sorte per sempre: testo ebraico per noi oscuro, traduzione probabile.
AT ebraico 81,17 וַֽ֭יַּאֲכִילֵהוּ מֵחֵ֣לֶב חִטָּ֑ה וּ֝מִצּ֗וּר דְּבַ֣שׁ אַשְׂבִּיעֶֽךָ׃
Interconfessionale SalE io lo nutrirei con il miglior frumento,
lo sazierei con il miele più squisito».
Rimandi
81,17 il miele più squisito Dt 32,13; Is 7,22; cfr. Mc 1,6.