Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

EBRAICO

AT ebraico

BibbiaEDU-logo

AT ebraico - Antico Testamento - Altri scritti - Salmi - 35

Salmi

AT ebraico Torna al libro

Interconfessionale

AT ebraico 35 35,1 לְדָוִ֨ד ׀ רִיבָ֣ה יְ֭הוָה אֶת־יְרִיבַ֑י לְ֝חַ֗ם אֶת־לֹֽחֲמָֽי׃
Interconfessionale Sal35,1Di Davide.

Accusa tu, Signore, chi mi accusa,
combatti chi mi combatte.
AT ebraico 35,2 הַחֲזֵ֣ק מָגֵ֣ן וְצִנָּ֑ה וְ֝ק֗וּמָה בְּעֶזְרָתִֽי׃
Interconfessionale Sal35,2Prendi lo scudo, metti la corazza e vieni in mio aiuto.
AT ebraico 35,3 וְהָ֘רֵ֤ק חֲנִ֣ית וּ֭סְגֹר לִקְרַ֣את רֹדְפָ֑י אֱמֹ֥ר לְ֝נַפְשִׁ֗י יְֽשֻׁעָתֵ֥ךְ אָֽנִי׃
Interconfessionale SalAfferra la lancia e la scure, affronta i miei inseguitori
e dimmi: «Son io che ti salvo!».
Note al Testo
35,3 la scure… inseguitori: altri: sbarra la strada ai miei inseguitori.
AT ebraico 35,4 יֵבֹ֣שׁוּ וְיִכָּלְמוּ֮ מְבַקְשֵׁ֪י נַ֫פְשִׁ֥י יִסֹּ֣גוּ אָח֣וֹר וְיַחְפְּר֑וּ חֹ֝שְׁבֵ֗י רָעָתִֽי׃
Interconfessionale SalUmilia e disonora quelli che cercano di uccidermi,
metti in fuga e copri di vergogna quelli che vogliono la mia rovina.
Rimandi
35,4 Umilia e disonora quelli che cercano di uccidermi v. 26; 40,15; 70,3; 71,13.
AT ebraico 35,5 יִֽהְי֗וּ כְּמֹ֥ץ לִפְנֵי־ר֑וּחַ וּמַלְאַ֖ךְ יְהוָ֣ה דּוֹחֶֽה׃
Interconfessionale SalIl tuo angelo li disperda come paglia spazzata dal vento.
Rimandi
35,5 l’angelo del Signore Sal 34,8+. — come paglia Sal 1,4; 83,14.
AT ebraico 35,6 יְֽהִי־דַרְכָּ֗ם חֹ֥שֶׁךְ וַחֲלַקְלַקּ֑וֹת וּמַלְאַ֥ךְ יְ֝הוָ֗ה רֹדְפָֽם׃
Interconfessionale SalIl loro sentiero sia buio e scivoloso mentre il tuo angelo li insegue.

Rimandi
35,6 sentiero scivoloso Sal 73,18; cfr. Ger 23,12.
AT ebraico 35,7 כִּֽי־חִנָּ֣ם טָֽמְנוּ־לִ֭י שַׁ֣חַת רִשְׁתָּ֑ם חִ֝נָּ֗ם חָפְר֥וּ לְנַפְשִֽׁי׃
Interconfessionale SalSenza motivo mi hanno teso un agguato,
senza ragione mi hanno scavato la fossa.
Rimandi
35,7 agguato Sal 9,16+; 57,7; 140,6; Lam 1,13. — fossa Sal 7,16+.
AT ebraico 35,8 תְּבוֹאֵ֣הוּ שׁוֹאָה֮ לֹֽא־יֵ֫דָ֥ע וְרִשְׁתּ֣וֹ אֲשֶׁר־טָמַ֣ן תִּלְכְּד֑וֹ בְּ֝שׁוֹאָ֗ה יִפָּל־בָּֽהּ׃
Interconfessionale SalLi colga un improvviso disastro,
siano presi nella loro trappola
e nel disastro siano travolti.

Rimandi
35,8 un disastro Is 47,11.
Note al Testo
35,8 travolti: in ebraico il versetto è tutto alla terza persona singolare; potrebbe trattarsi allora di una maledizione che i nemici lanciano contro il salmista.
AT ebraico 35,9 וְ֭נַפְשִׁי תָּגִ֣יל בַּיהוָ֑ה תָּ֝שִׂישׂ בִּישׁוּעָתֽוֹ׃
Interconfessionale Sal35,9Allora esulterò per l’opera del Signore,
sarò pieno di gioia perché mi avrà salvato.
AT ebraico 35,10 כָּ֥ל עַצְמוֹתַ֨י ׀ תֹּאמַרְנָה֮ יְהוָ֗ה מִ֥י כָ֫מ֥וֹךָ מַצִּ֣יל עָ֭נִי מֵחָזָ֣ק מִמֶּ֑נּוּ וְעָנִ֥י וְ֝אֶבְי֗וֹן מִגֹּזְלֽוֹ׃
Interconfessionale SalGriderò con tutte le mie forze:
«Nessuno, Signore, è come te:
tu liberi il povero dai prepotenti,
il misero e il bisognoso da chi li rapina».
Rimandi
35,10 Nessuno è come te Sal 40,6; 71,19; 77,14; 89,7; 113,5.
AT ebraico 35,11 יְ֭קוּמוּן עֵדֵ֣י חָמָ֑ס אֲשֶׁ֥ר לֹא־יָ֝דַ֗עְתִּי יִשְׁאָלֽוּנִי׃
Interconfessionale SalFalsi testimoni si alzano contro di me,
mi accusano di cose che nemmeno conosco.
Rimandi
35,11 Falsi testimoni Sal 27,12+.
AT ebraico 35,12 יְשַׁלְּמ֣וּנִי רָ֭עָה תַּ֥חַת טוֹבָ֗ה שְׁכ֣וֹל לְנַפְשִֽׁי׃
Interconfessionale SalMi rendono male per bene,
mi tolgono ogni speranza.
Rimandi
35,12 male per bene Sal 38,21; 109,4-5; Prv 17,13.
Note al Testo
35,12 mi tolgono ogni speranza: altri: una desolazione per l'anima mia.
AT ebraico 35,13 וַאֲנִ֤י ׀ בַּחֲלוֹתָ֡ם לְב֬וּשִׁי שָׂ֗ק עִנֵּ֣יתִי בַצּ֣וֹם נַפְשִׁ֑י וּ֝תְפִלָּתִ֗י עַל־חֵיקִ֥י תָשֽׁוּב׃
Interconfessionale Sal35,13Eppure, quando essi erano malati,
io andavo vestito a lutto,
mi umiliavo con il digiuno,
ripetevo dentro di me la mia preghiera.
AT ebraico 35,14 כְּרֵֽעַ־כְּאָ֣ח לִ֭י הִתְהַלָּ֑כְתִּי כַּאֲבֶל־אֵ֝֗ם קֹדֵ֥ר שַׁחֽוֹתִי׃
Interconfessionale SalErano per me come fratelli e compagni:
me ne andavo triste e a capo chino
come se fossi in lutto per mia madre.

Rimandi
35,14 in lutto Sal 38,7.
AT ebraico 35,15 וּבְצַלְעִי֮ שָׂמְח֪וּ וְֽנֶאֱ֫סָ֥פוּ נֶאֶסְפ֬וּ עָלַ֣י נֵ֭כִים וְלֹ֣א יָדַ֑עְתִּי קָֽרְע֥וּ וְלֹא־דָֽמּוּ׃
Interconfessionale SalQuando ero in difficoltà io, loro godevano,
si riunivano intorno a me,
si divertivano insieme a prendermi in giro,
senza che io ne sapessi il motivo.
Cercavano senza sosta di farmi a pezzi;
Note al Testo
35,15-16 Il testo ebraico dei vv. 15-16 è per noi oscuro; la traduzione è solo ipotetica.
AT ebraico 35,16 בְּ֭חַנְפֵי לַעֲגֵ֣י מָע֑וֹג חָרֹ֖ק עָלַ֣י שִׁנֵּֽימוֹ׃
Interconfessionale Sal35,16aguzzavano i denti contro di me,
deridevano, beffardi, un disgraziato.
AT ebraico 35,17 אֲדֹנָי֮ כַּמָּ֪ה תִּ֫רְאֶ֥ה הָשִׁ֣יבָה נַ֭פְשִׁי מִשֹּׁאֵיהֶ֑ם מִ֝כְּפִירִ֗ים יְחִידָתִֽי׃
Interconfessionale SalSignore, quanto ancora rimarrai a guardare?
Salvami dai loro assalti,
liberami da quelle belve!
Rimandi
35,17 salvami Sal 22,21.
AT ebraico 35,18 א֭וֹדְךָ בְּקָהָ֣ל רָ֑ב בְּעַ֖ם עָצ֣וּם אֲהַֽלְלֶֽךָּ׃
Interconfessionale SalAllora ti ringrazierò nell’assemblea solenne,
ti loderò davanti a numerosi fedeli.
Rimandi
35,18 nell’assemblea solenne Sal 22,16; 35,18; 40,10; 107,32; cfr. 111,1+.
AT ebraico 35,19 אַֽל־יִשְׂמְחוּ־לִ֣י אֹיְבַ֣י שֶׁ֑קֶר שֹׂנְאַ֥י חִ֝נָּ֗ם יִקְרְצוּ־עָֽיִן׃
Interconfessionale SalNon permettere che i miei nemici, quei bugiardi,
si divertano alle mie spalle.
Non lasciare che quanti mi odiano senza motivo
si scambino occhiate d’intesa.
Rimandi
35,19 senza motivo Sal 38,20; 69,5; Gv 15,25. — occhiate d’intesa Prv 6,13; 10,10; Sir 27,22.
AT ebraico 35,20 כִּ֤י לֹ֥א שָׁל֗וֹם יְדַ֫בֵּ֥רוּ וְעַ֥ל רִגְעֵי־אֶ֑רֶץ דִּבְרֵ֥י מִ֝רְמוֹת יַחֲשֹׁבֽוּן׃
Interconfessionale SalEssi non hanno mai parole di pace,
ma contro la gente semplice inventano calunnie.
Rimandi
35,20 nemici della pace Sal 120,6.
AT ebraico 35,21 וַיַּרְחִ֥יבוּ עָלַ֗י פִּ֫יהֶ֥ם אָ֭מְרוּ הֶאָ֣ח ׀ הֶאָ֑ח רָאֲתָ֥ה עֵינֵֽינוּ׃
Interconfessionale Sal35,21Mi aggrediscono gridando:
«Noi abbiamo visto tutto!».
AT ebraico 35,22 רָאִ֣יתָה יְ֭הוָה אַֽל־תֶּחֱרַ֑שׁ אֲ֝דֹנָ֗י אֲל־תִּרְחַ֥ק מִמֶּֽנִּי׃
Interconfessionale SalTu, Signore, che hai visto, non tacere,
non rimanere lontano da me, o Signore.
Rimandi
35,22 non rimanere lontano da me Sal 22,12+.
AT ebraico 35,23 הָעִ֣ירָה וְ֭הָקִיצָה לְמִשְׁפָּטִ֑י אֱלֹהַ֖י וַֽאדֹנָ֣י לְרִיבִֽי׃
Interconfessionale SalAlzati, muoviti in mio favore,
Signore, difendi la mia causa.
Rimandi
35,23 Alzati Sal 7,7; 44,24; cfr. 59,5-6; 80,3; Is 51,9.
AT ebraico 35,24 שָׁפְטֵ֣נִי כְ֭צִדְקְךָ יְהוָ֥ה אֱלֹהָ֗י וְאַל־יִשְׂמְחוּ־לִֽי׃
Interconfessionale Sal35,24Dimostra la mia innocenza, Signore mio Dio,
non permettere che si divertano alle mie spalle!
AT ebraico 35,25 אַל־יֹאמְר֣וּ בְ֭לִבָּם הֶאָ֣ח נַפְשֵׁ֑נוּ אַל־יֹ֝אמְר֗וּ בִּֽלַּעֲנֽוּהוּ׃
Interconfessionale SalChe non pensino: «Ci siamo riusciti!».
Che non si vantino: «L’abbiamo eliminato!».

Rimandi
35,25 le intenzioni degli avversari Sal 40,14-17; 70,3-5.
AT ebraico 35,26 יֵ֘בֹ֤שׁוּ וְיַחְפְּר֨וּ ׀ יַחְדָּו֮ שְׂמֵחֵ֪י רָעָ֫תִ֥י יִֽלְבְּשׁוּ־בֹ֥שֶׁת וּכְלִמָּ֑ה הַֽמַּגְדִּילִ֥ים עָלָֽי׃
Interconfessionale Sal35,26Umilia e mortifica, Signore,
quanti gioiscono della mia disgrazia,
copri di vergogna e disonore
quelli che si vantano a mie spese.
AT ebraico 35,27 יָרֹ֣נּוּ וְיִשְׂמְחוּ֮ חֲפֵצֵ֪י צִ֫דְקִ֥י וְיֹאמְר֣וּ תָ֭מִיד יִגְדַּ֣ל יְהוָ֑ה הֶ֝חָפֵ֗ץ שְׁל֣וֹם עַבְדּֽוֹ׃
Interconfessionale Sal35,27Si rallegri e gridi di gioia
chi è felice della mia innocenza.
Possa ripetere: «Il Signore è grande:
ha voluto il successo del suo servo».

AT ebraico 35,28 וּ֭לְשׁוֹנִי תֶּהְגֶּ֣ה צִדְקֶ֑ךָ כָּל־הַ֝יּוֹם תְּהִלָּתֶֽךָ׃
Interconfessionale SalIo parlerò della tua giustizia,
proclamerò ogni giorno la tua lode.
Rimandi
35,28 parlerò della tua giustizia Sal 71,24.