Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

EBRAICO

AT ebraico

BibbiaEDU-logo

AT ebraico - Antico Testamento - Altri scritti - Salmi - 10

Salmi

AT ebraico Torna al libro

Nova Vulgata

AT ebraico 10 10,1 לָמָ֣ה יְ֭הוָה תַּעֲמֹ֣ד בְּרָח֑וֹק תַּ֝עְלִ֗ים לְעִתּ֥וֹת בַּצָּרָֽה׃
Nova Vulgata
Ps10,1LAMED. Ut quid, Domine, stas a longe,

abscondis te in opportunitatibus, in tribulatione?
AT ebraico 10,2 בְּגַאֲוַ֣ת רָ֭שָׁע יִדְלַ֣ק עָנִ֑י יִתָּפְשׂ֓וּ ׀ בִּמְזִמּ֖וֹת ז֣וּ חָשָֽׁבוּ׃
Nova Vulgata
Ps10,2Dum superbit, impius insequitur pauperem;

comprehendantur in consiliis, quae cogitant.
AT ebraico 10,3 כִּֽי־הִלֵּ֣ל רָ֭שָׁע עַל־תַּאֲוַ֣ת נַפְשׁ֑וֹ וּבֹצֵ֥עַ בֵּ֝רֵ֗ךְ נִ֘אֵ֥ץ ׀ יְהוָֽה׃
Nova Vulgata
Ps10,3Quoniam gloriatur peccator in desideriis animae suae,

et avarus sibi benedicit.
AT ebraico 10,4 רָשָׁ֗ע כְּגֹ֣בַהּ אַ֭פּוֹ בַּל־יִדְרֹ֑שׁ אֵ֥ין אֱ֝לֹהִ֗ים כָּל־מְזִמּוֹתָֽיו׃
Nova Vulgata
Ps10,4NUN. Spernit Dominum peccator in arrogantia sua:

«Non requiret; non est Deus».
 
AT ebraico 10,5 יָ֘חִ֤ילוּ דרכו דְרָכָ֨יו ׀ בְּכָל־עֵ֗ת מָר֣וֹם מִ֭שְׁפָּטֶיךָ מִנֶּגְדּ֑וֹ כָּל־צ֝וֹרְרָ֗יו יָפִ֥יחַ בָּהֶֽם׃
Nova Vulgata
Ps10,5Hae sunt omnes cogitationes eius;

prosperantur viae illius in omni tempore.

Excelsa nimis iudicia tua a facie eius;

omnes inimicos suos aspernatur.
 
AT ebraico 10,6 אָמַ֣ר בְּ֭לִבּוֹ בַּל־אֶמּ֑וֹט לְדֹ֥ר וָ֝דֹ֗ר אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־בְרָֽע׃
Nova Vulgata
Ps10,6Dixit enim in corde suo: «Non movebor;

in generationem et generationem ero sine malo».
AT ebraico 10,7 אָלָ֤ה פִּ֣יהוּ מָ֭לֵא וּמִרְמ֣וֹת וָתֹ֑ךְ תַּ֥חַת לְ֝שׁוֹנ֗וֹ עָמָ֥ל וָאָֽוֶן׃
Nova Vulgata
Ps10,7PHE. Cuius maledictione os plenum est et fraudulentia et dolo,

sub lingua eius labor et nequitia.
AT ebraico 10,8 יֵשֵׁ֤ב ׀ בְּמַאְרַ֬ב חֲצֵרִ֗ים בַּֽ֭מִּסְתָּרִים יַהֲרֹ֣ג נָקִ֑י עֵ֝ינָ֗יו לְֽחֵלְכָ֥ה יִצְפֹּֽנוּ׃
Nova Vulgata
Ps10,8Sedet in insidiis ad vicos,

in occultis interficit innocentem.
AT ebraico 10,9 יֶאֱרֹ֬ב בַּמִּסְתָּ֨ר ׀ כְּאַרְיֵ֬ה בְסֻכֹּ֗ה יֶ֭אֱרֹב לַחֲט֣וֹף עָנִ֑י יַחְטֹ֥ף עָ֝נִ֗י בְּמָשְׁכ֥וֹ בְרִשְׁתּֽוֹ׃
Nova Vulgata
Ps10,9SADE. Oculi eius in pauperem respiciunt;

insidiatur in abscondito quasi leo in spelunca sua.

Insidiatur, ut rapiat pauperem;

rapit pauperem, dum attrahit in laqueum suum.
AT ebraico 10,10 ודכה יִדְכֶּ֥ה יָשֹׁ֑חַ וְנָפַ֥ל בַּ֝עֲצוּמָ֗יו חלכאים חֵ֣יל כָּאִֽים׃
Nova Vulgata
Ps10,10Irruit et inclinat se, et miseri cadunt

in fortitudine brachiorum eius.
AT ebraico 10,11 אָמַ֣ר בְּ֭לִבּוֹ שָׁ֣כַֽח אֵ֑ל הִסְתִּ֥יר פָּ֝נָ֗יו בַּל־רָאָ֥ה לָנֶֽצַח׃
Nova Vulgata
Ps10,11Dixit enim in corde suo: «Oblitus est Deus;

avertit faciem suam, non videbit in finem». —
AT ebraico 10,12 קוּמָ֤ה יְהוָ֗ה אֵ֭ל נְשָׂ֣א יָדֶ֑ךָ אַל־תִּשְׁכַּ֥ח עניים עֲנָוִֽים׃
Nova Vulgata
Ps10,12COPH. Exsurge, Domine Deus, exalta manum tuam,

ne obliviscaris pauperum.
AT ebraico 10,13 עַל־מֶ֤ה ׀ נִאֵ֖ץ רָשָׁ֥ע ׀ אֱלֹהִ֑ים אָמַ֥ר בְּ֝לִבּ֗וֹ לֹ֣א תִּדְרֹֽשׁ׃
Nova Vulgata
Ps10,13Propter quid spernit impius Deum?

Dixit enim in corde suo: «Non requires».
AT ebraico 10,14 רָאִ֡תָה כִּֽי־אַתָּ֤ה ׀ עָ֘מָ֤ל וָכַ֨עַס ׀ תַּבִּיט֮ לָתֵ֪ת בְּיָ֫דֶ֥ךָ עָ֭לֶיךָ יַעֲזֹ֣ב חֵלֶ֑כָה יָ֝ת֗וֹם אַתָּ֤ה ׀ הָיִ֬יתָ עוֹזֵֽר׃
Nova Vulgata
Ps10,14RES. Vidisti: tu laborem et dolorem consideras,

ut tradas eos in manus tuas.

Tibi derelictus est pauper,

orphano tu factus es adiutor.
AT ebraico 10,15 שְׁ֭בֹר זְר֣וֹעַ רָשָׁ֑ע וָ֝רָ֗ע תִּֽדְרוֹשׁ־רִשְׁע֥וֹ בַל־תִּמְצָֽא׃
Nova Vulgata
Ps10,15SIN. Contere brachium peccatoris et maligni;

quaeres peccatum illius et non invenies.
 
AT ebraico 10,16 יְהוָ֣ה מֶ֭לֶךְ עוֹלָ֣ם וָעֶ֑ד אָבְד֥וּ ג֝וֹיִ֗ם מֵֽאַרְצֽוֹ׃
Nova Vulgata
Ps10,16Dominus rex in aeternum et in saeculum saeculi:

perierunt gentes de terra illius.
AT ebraico 10,17 תַּאֲוַ֬ת עֲנָוִ֣ים שָׁמַ֣עְתָּ יְהוָ֑ה תָּכִ֥ין לִ֝בָּ֗ם תַּקְשִׁ֥יב אָזְנֶֽךָ׃
Nova Vulgata
Ps10,17TAU. Desiderium pauperum exaudisti, Domine;

confirmabis cor eorum, intendes aurem tuam
AT ebraico 10,18 לִשְׁפֹּ֥ט יָת֗וֹם וָ֫דָ֥ךְ בַּל־יוֹסִ֥יף ע֑וֹד לַעֲרֹ֥ץ אֱ֝נ֗וֹשׁ מִן־הָאָֽרֶץ׃
Nova Vulgata
Ps10,18iudicare pupillo et humili,

ut non apponat ultra inducere timorem homo de terra.