Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

EBRAICO

AT ebraico

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
BibbiaEDU-logo

AT ebraico - Antico Testamento - Profeti anteriori - Libri storici - Giudici - 5

Giudici

AT ebraico Torna al libro

Nova Vulgata

AT ebraico 5 5,1 וַתָּ֣שַׁר דְּבוֹרָ֔ה וּבָרָ֖ק בֶּן־אֲבִינֹ֑עַם בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא לֵאמֹֽר׃
Nova Vulgata Idc5,1Cecineruntque Debora et Barac filius Abinoem in die illo dicentes:
AT ebraico 5,2 בִּפְרֹ֤עַ פְּרָעוֹת֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל בְּהִתְנַדֵּ֖ב עָ֑ם בָּרֲכ֖וּ יְהוָֽה׃
Nova Vulgata
Idc5,2«Quia comae excussae sunt in Israel,
cum sponte se obtulit populus,

benedicite Domino!

AT ebraico 5,3 שִׁמְע֣וּ מְלָכִ֔ים הַאֲזִ֖ינוּ רֹֽזְנִ֑ים אָֽנֹכִ֗י לַֽיהוָה֙ אָנֹכִ֣י אָשִׁ֔ירָה אֲזַמֵּ֕ר לַֽיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
Nova Vulgata
Idc5,3Audite, reges, percipite auribus, principes;

ego sum, ego sum, quae Domino canam,

psallam Domino, Deo Israel!

AT ebraico 5,4 יְהוָ֗ה בְּצֵאתְךָ֤ מִשֵּׂעִיר֙ בְּצַעְדְּךָ֙ מִשְּׂדֵ֣ה אֱד֔וֹם אֶ֣רֶץ רָעָ֔שָׁה גַּם־שָׁמַ֖יִם נָטָ֑פוּ גַּם־עָבִ֖ים נָ֥טְפוּ מָֽיִם׃
Nova Vulgata
Idc5,4Domine, cum exires de Seir,

incederes de regione Edom,

terra mota est, caelique stillaverunt,
ac nubes stillaverunt aquis;

AT ebraico 5,5 הָרִ֥ים נָזְל֖וּ מִפְּנֵ֣י יְהוָ֑ה זֶ֣ה סִינַ֔י מִפְּנֵ֕י יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
Nova Vulgata
Idc5,5montes fluxerunt a facie Domini Sinai,

a facie Domini, Dei Israel.

AT ebraico 5,6 בִּימֵ֞י שַׁמְגַּ֤ר בֶּן־עֲנָת֙ בִּימֵ֣י יָעֵ֔ל חָדְל֖וּ אֳרָח֑וֹת וְהֹלְכֵ֣י נְתִיב֔וֹת יֵלְכ֕וּ אֳרָח֖וֹת עֲקַלְקַלּֽוֹת׃
Nova Vulgata
Idc5,6In diebus Samgar filii Anath,

in diebus Iahel quieverunt semitae;
et, qui ingrediebantur per eas,

ambulaverunt per calles devios.

AT ebraico 5,7 חָדְל֧וּ פְרָז֛וֹן בְּיִשְׂרָאֵ֖ל חָדֵ֑לּוּ עַ֤ד שַׁקַּ֙מְתִּי֙ דְּבוֹרָ֔ה שַׁקַּ֥מְתִּי אֵ֖ם בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
Nova Vulgata
Idc5,7Cessaverunt fortes in Israel et quieverunt,

donec surgeres, Debora,

surgeres mater in Israel.

AT ebraico 5,8 יִבְחַר֙ אֱלֹהִ֣ים חֲדָשִׁ֔ים אָ֖ז לָחֶ֣ם שְׁעָרִ֑ים מָגֵ֤ן אִם־יֵֽרָאֶה֙ וָרֹ֔מַח בְּאַרְבָּעִ֥ים אֶ֖לֶף בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
Nova Vulgata
Idc5,8Elegerunt deos novos;

tunc erat pugna in portis.

Clipeus et hasta non apparuerunt

in quadraginta milibus Israel.

AT ebraico 5,9 לִבִּי֙ לְחוֹקְקֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הַמִּֽתְנַדְּבִ֖ים בָּעָ֑ם בָּרֲכ֖וּ יְהוָֽה׃
Nova Vulgata
Idc5,9Cor meum diligit principes Israel.

Qui sponte obtulistis vos in populo,
benedicite Domino!

AT ebraico 5,10 רֹכְבֵי֩ אֲתֹנ֨וֹת צְחֹר֜וֹת יֹשְׁבֵ֧י עַל־מִדִּ֛ין וְהֹלְכֵ֥י עַל־דֶּ֖רֶךְ שִֽׂיחוּ׃
Nova Vulgata
Idc5,10Qui ascenditis super nitentes asinas

et sedetis super tapetia

et ambulatis in via, loquimini.

AT ebraico 5,11 מִקּ֣וֹל מְחַֽצְצִ֗ים בֵּ֚ין מַשְׁאַבִּ֔ים שָׁ֤ם יְתַנּוּ֙ צִדְק֣וֹת יְהוָ֔ה צִדְקֹ֥ת פִּרְזֹנ֖וֹ בְּיִשְׂרָאֵ֑ל אָ֛ז יָרְד֥וּ לַשְּׁעָרִ֖ים עַם־יְהוָֽה׃
Nova Vulgata
Idc5,11Ad vocem eorum,

qui distribuunt aquas ad canales,

ibi narrant iustitias Domini,

iustitias fortitudinis eius in Israel:

tunc descendit populus Domini ad portas.

AT ebraico 5,12 עוּרִ֤י עוּרִי֙ דְּבוֹרָ֔ה ע֥וּרִי ע֖וּרִי דַּבְּרִי־שִׁ֑יר ק֥וּם בָּרָ֛ק וּֽשֲׁבֵ֥ה שֶׁבְיְךָ֖ בֶּן־אֲבִינֹֽעַם׃
Nova Vulgata
Idc5,12Surge, surge, Debora;

surge, surge et loquere canticum!

Surge, Barac, et apprehende captivos tuos,

fili Abinoem!

AT ebraico 5,13 אָ֚ז יְרַ֣ד שָׂרִ֔יד לְאַדִּירִ֖ים עָ֑ם יְהוָ֕ה יְרַד־לִ֖י בַּגִּבּוֹרִֽים׃
Nova Vulgata
IdcTunc descenderunt reliquiae ad inclitos,

populus Domini descendit pro eo in fortibus.

13 Descenderunt...descendit - Lege cum GB jārad... jārad (cfr. Syr, Targ et Vg); TM «descende...descende»
Pro eo - Lege cum GrB ; TM «mihi»
AT ebraico 5,14 מִנִּ֣י אֶפְרַ֗יִם שָׁרְשָׁם֙ בַּעֲמָלֵ֔ק אַחֲרֶ֥יךָ בִנְיָמִ֖ין בַּֽעֲמָמֶ֑יךָ מִנִּ֣י מָכִ֗יר יָֽרְדוּ֙ מְחֹ֣קְקִ֔ים וּמִ֨זְּבוּלֻ֔ן מֹשְׁכִ֖ים בְּשֵׁ֥בֶט סֹפֵֽר׃
Nova Vulgata
IdcEx Ephraim venerunt principes in vallem

post te, Beniamin, in populis tuis.

De Machir principes descenderunt,
et de Zabulon, qui tenent sceptrum, praefecti.

14 Venerunt principes - Lege šāru śārîm; TM «radix eorum» (šoršām)
In vallem - Lege cum GrA et Theodēmeq; TM «in Amalec»
AT ebraico 5,15 וְשָׂרַ֤י בְּיִשָּׂשכָר֙ עִם־דְּבֹרָ֔ה וְיִשָּׂשכָר֙ כֵּ֣ן בָּרָ֔ק בָּעֵ֖מֶק שֻׁלַּ֣ח בְּרַגְלָ֑יו בִּפְלַגּ֣וֹת רְאוּבֵ֔ן גְּדֹלִ֖ים חִקְקֵי־לֵֽב׃
Nova Vulgata
IdcDuces Issachar fuere cum Debora;

sic Barac in vallem missus cum peditibus suis.

In pagis Ruben magna consilia cordis.

15 Duces - Lege cum vers weśārê; TM «et duces mei»
Omitte ante «sic Barac» cum Gr et Vg «et Issacar» vel lege «et sicut Issacar» (ûkejiśśākār)
Cum peditibus sui - Lege cum GrA beraglijjô; TM «in pedibus suis» (= sequens pedes suos)
AT ebraico 5,16 לָ֣מָּה יָשַׁ֗בְתָּ בֵּ֚ין הַֽמִּשְׁפְּתַ֔יִם לִשְׁמֹ֖עַ שְׁרִק֣וֹת עֲדָרִ֑ים לִפְלַגּ֣וֹת רְאוּבֵ֔ן גְּדוֹלִ֖ים חִקְרֵי־לֵֽב׃
Nova Vulgata
Idc5,16Quare sedebas inter caulas,
ut audires sibilos tibiae apud greges?

Pagis Ruben magnae investigationes cordis.

AT ebraico 5,17 גִּלְעָ֗ד בְּעֵ֤בֶר הַיַּרְדֵּן֙ שָׁכֵ֔ן וְדָ֕ן לָ֥מָּה יָג֖וּר אֳנִיּ֑וֹת אָשֵׁ֗ר יָשַׁב֙ לְח֣וֹף יַמִּ֔ים וְעַ֥ל מִפְרָצָ֖יו יִשְׁכּֽוֹן׃
Nova Vulgata
Idc5,17Galaad trans Iordanem quiescebat;

et Dan cur peregrinus vacabat navibus?

Aser habitabat in litore maris

et in portibus morabatur.

AT ebraico 5,18 זְבֻל֗וּן עַ֣ם חֵרֵ֥ף נַפְשׁ֛וֹ לָמ֖וּת וְנַפְתָּלִ֑י עַ֖ל מְרוֹמֵ֥י שָׂדֶֽה׃
Nova Vulgata
Idc5,18Zabulon vero obtulit animam suam morti,

et Nephthali super excelsa regionis.

AT ebraico 5,19 בָּ֤אוּ מְלָכִים֙ נִלְחָ֔מוּ אָ֤ז נִלְחֲמוּ֙ מַלְכֵ֣י כְנַ֔עַן בְּתַעְנַ֖ךְ עַל־מֵ֣י מְגִדּ֑וֹ בֶּ֥צַע כֶּ֖סֶף לֹ֥א לָקָֽחוּ׃
Nova Vulgata
Idc5,19Venerunt reges et pugnaverunt,

pugnaverunt reges Chanaan

in Thanach iuxta aquas Mageddo,
praedam argenti non tulere!

AT ebraico 5,20 מִן־שָׁמַ֖יִם נִלְחָ֑מוּ הַכּֽוֹכָבִים֙ מִמְּסִלּוֹתָ֔ם נִלְחֲמ֖וּ עִם־סִיסְרָֽא׃
Nova Vulgata
Idc5,20De caelo dimicaverunt stellae,

cursu suo adversus Sisaram pugnaverunt.

AT ebraico 5,21 נַ֤חַל קִישׁוֹן֙ גְּרָפָ֔ם נַ֥חַל קְדוּמִ֖ים נַ֣חַל קִישׁ֑וֹן תִּדְרְכִ֥י נַפְשִׁ֖י עֹֽז׃
Nova Vulgata
Idc5,21Torrens Cison traxit cadavera eorum,

torrens proeliorum, torrens Cison;
incede, anima mea, fortiter.

AT ebraico 5,22 אָ֥ז הָלְמ֖וּ עִקְּבֵי־ס֑וּס מִֽדַּהֲר֖וֹת דַּהֲר֥וֹת אַבִּירָֽיו׃
Nova Vulgata
Idc5,22Tunc calcaverunt ungulae equorum
in cursu praecipiti fortium suorum.
AT ebraico 5,23 א֣וֹרוּ מֵר֗וֹז אָמַר֙ מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֔ה אֹ֥רוּ אָר֖וֹר יֹשְׁבֶ֑יהָ כִּ֤י לֹֽא־בָ֙אוּ֙ לְעֶזְרַ֣ת יְהוָ֔ה לְעֶזְרַ֥ת יְהוָ֖ה בַּגִּבּוֹרִֽים׃
Nova Vulgata
Idc5,23Maledicite, Meroz, dixit angelus Domini,

maledicite habitatoribus eius,

quia non venerunt ad auxilium Domini,

in adiutorium Domini in fortibus.

AT ebraico 5,24 תְּבֹרַךְ֙ מִנָּשִׁ֔ים יָעֵ֕ל אֵ֖שֶׁת חֶ֣בֶר הַקֵּינִ֑י מִנָּשִׁ֥ים בָּאֹ֖הֶל תְּבֹרָֽךְ׃
Nova Vulgata
Idc5,24Benedicta prae mulieribus Iahel uxor Haber Cinaei,

prae mulieribus tabernaculi benedicatur!

AT ebraico 5,25 מַ֥יִם שָׁאַ֖ל חָלָ֣ב נָתָ֑נָה בְּסֵ֥פֶל אַדִּירִ֖ים הִקְרִ֥יבָה חֶמְאָֽה׃
Nova Vulgata
Idc5,25Aquam petenti lac dedit

et in phiala principum obtulit butyrum.

AT ebraico 5,26 יָדָהּ֙ לַיָּתֵ֣ד תִּשְׁלַ֔חְנָה וִֽימִינָ֖הּ לְהַלְמ֣וּת עֲמֵלִ֑ים וְהָלְמָ֤ה סִֽיסְרָא֙ מָחֲקָ֣ה רֹאשׁ֔וֹ וּמָחֲצָ֥ה וְחָלְפָ֖ה רַקָּתֽוֹ׃
Nova Vulgata
Idc5,26Sinistram manum misit ad clavum

et dextram ad fabrorum malleum:

percussitque Sisaram quaerens in capite vulneri locum

et tempus valide perforans.

AT ebraico 5,27 בֵּ֣ין רַגְלֶ֔יהָ כָּרַ֥ע נָפַ֖ל שָׁכָ֑ב בֵּ֤ין רַגְלֶ֙יהָ֙ כָּרַ֣ע נָפָ֔ל בַּאֲשֶׁ֣ר כָּרַ֔ע שָׁ֖ם נָפַ֥ל שָׁדֽוּד׃
Nova Vulgata
Idc5,27Inter pedes eius ruit, cecidit, iacebat;

inter pedes eius ruit, cecidit;

ubi ruit, ibi iacebat exanimis.

AT ebraico 5,28 בְּעַד֩ הַחַלּ֨וֹן נִשְׁקְפָ֧ה וַתְּיַבֵּ֛ב אֵ֥ם סִֽיסְרָ֖א בְּעַ֣ד הָֽאֶשְׁנָ֑ב מַדּ֗וּעַ בֹּשֵׁ֤שׁ רִכְבּוֹ֙ לָב֔וֹא מַדּ֣וּעַ אֶֽחֱר֔וּ פַּעֲמֵ֖י מַרְכְּבוֹתָֽיו׃
Nova Vulgata
Idc5,28Per fenestram prospiciens eiulabat

mater Sisarae per cancellos:

“Cur moratur regredi currus eius?
Quare tardant rotae quadrigarum illius?”.

AT ebraico 5,29 חַכְמ֥וֹת שָׂרוֹתֶ֖יהָ תַּעֲנֶ֑ינָּה אַף־הִ֕יא תָּשִׁ֥יב אֲמָרֶ֖יהָ לָֽהּ׃
Nova Vulgata
IdcUna sapientior ceteris uxoribus respondit ei,

et ipsa sibi repetit verba illius:

29 Una sapientior - Lege cum paucis mss, Syr et Vg ḥakmat; TM «sapientiores»
AT ebraico 5,30 הֲלֹ֨א יִמְצְא֜וּ יְחַלְּק֣וּ שָׁלָ֗ל רַ֤חַם רַחֲמָתַ֙יִם֙ לְרֹ֣אשׁ גֶּ֔בֶר שְׁלַ֤ל צְבָעִים֙ לְסִ֣יסְרָ֔א שְׁלַ֥ל צְבָעִ֖ים רִקְמָ֑ה צֶ֥בַע רִקְמָתַ֖יִם לְצַוְּארֵ֥י שָׁלָֽל׃
Nova Vulgata
Idc“Certo nunc dividunt inventa spolia,
unam, duas feminas singulis viris;

duas vestes diversorum colorum

Sisarae in praedam;

unam, duas texturas discolores

collo meo in praedam”.

30 Collo meo - Lege leṣawwā’rî; TM «collis (praedae)»
AT ebraico 5,31 כֵּ֠ן יֹאבְד֤וּ כָל־אוֹיְבֶ֙יךָ֙ יְהוָ֔ה וְאֹ֣הֲבָ֔יו כְּצֵ֥את הַשֶּׁ֖מֶשׁ בִּגְבֻרָת֑וֹ וַתִּשְׁקֹ֥ט הָאָ֖רֶץ אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָֽה׃ פ 
Nova Vulgata
Idc5,31Sic pereant omnes inimici tui, Domine!

Qui autem diligunt eum, rutilent,
sicut sol in ortu suo splendet».