Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

EBRAICO

AT ebraico

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
BibbiaEDU-logo

AT ebraico - Antico Testamento - Altri scritti - Giobbe - 41

Giobbe

AT ebraico Torna al libro

Interconfessionale

AT ebraico 41 41,1 הֵן־תֹּחַלְתּ֥וֹ נִכְזָ֑בָה הֲגַ֖ם אֶל־מַרְאָ֣יו יֻטָֽל׃
Interconfessionale Gb41,1«Chi spera di aggredirlo, si sbaglia.
Il solo vederlo incute terrore.

AT ebraico 41,2 לֹֽא־אַ֭כְזָר כִּ֣י יְעוּרֶ֑נּוּ וּמִ֥י ה֝֗וּא לְפָנַ֥י יִתְיַצָּֽב׃
Interconfessionale GbSe nessuno può sfidarlo, tanto è feroce,
chi potrà affrontare me?
Rimandi
41,2 chi potrà affrontare Dio? 9,4; 40,4; Lv 26,21.23.27; Na 1,6.
Note al Testo
41,2-3 In alcune traduzioni i due versetti si riferiscono al coccodrillo: Nessuno è tanto audace da poterlo sfidare: chi mai può resistergli? Chi mai lo ha assalito e ne è uscito illeso? Nessuno sotto ogni cielo.
AT ebraico 41,3 מִ֣י הִ֭קְדִּימַנִי וַאֲשַׁלֵּ֑ם תַּ֖חַת כָּל־הַשָּׁמַ֣יִם לִי־הֽוּא׃
Interconfessionale GbNessuno mi ha dato per primo qualcosa
che io debba rendergliela.
Sotto i cieli ogni cosa mi appartiene.

Rimandi
41,3 nessuno può dare a Dio qualcosa per primo Rm 11,35. — ogni cosa appartiene a Dio Gb 34,13; Es 19,5; Dt 10,14; 1 Cor 10,26+; cfr. 1 Cor 3,21-23.
AT ebraico 41,4 לא־לֽוֹ־אַחֲרִ֥ישׁ בַּדָּ֑יו וּדְבַר־גְּ֝בוּר֗וֹת וְחִ֣ין עֶרְכּֽוֹ׃
Interconfessionale Gb41,4Devo ancora parlare delle membra del coccodrillo,
della sua forza e delle meraviglie del suo corpo.
AT ebraico 41,5 מִֽי־גִ֭לָּה פְּנֵ֣י לְבוּשׁ֑וֹ בְּכֶ֥פֶל רִ֝סְנ֗וֹ מִ֣י יָבֽוֹא׃
Interconfessionale Gb41,5Nessuno può squarciare la sua pelle,
è come una doppia corazza che non si può forare.
AT ebraico 41,6 דַּלְתֵ֣י פָ֭נָיו מִ֣י פִתֵּ֑חַ סְבִיב֖וֹת שִׁנָּ֣יו אֵימָֽה׃
Interconfessionale Gb41,6Nessuno gli ha mai aperto la bocca.
I suoi denti incutono terrore.
AT ebraico 41,7 גַּ֭אֲוָה אֲפִיקֵ֣י מָֽגִנִּ֑ים סָ֝ג֗וּר חוֹתָ֥ם צָֽר׃
Interconfessionale Gb41,7Le scaglie sul dorso gli fanno da scudo,
sono compatte come sigilli,
AT ebraico 41,8 אֶחָ֣ד בְּאֶחָ֣ד יִגַּ֑שׁוּ וְ֝ר֗וּחַ לֹא־יָב֥וֹא בֵֽינֵיהֶֽם׃
Interconfessionale Gb41,8fitte e senza fessure,
non lasciano filtrare nemmeno l’aria.
AT ebraico 41,9 אִישׁ־בְּאָחִ֥יהוּ יְדֻבָּ֑קוּ יִ֝תְלַכְּד֗וּ וְלֹ֣א יִתְפָּרָֽדוּ׃
Interconfessionale Gb41,9Sono attaccate l’una all’altra,
stanno aderenti e non si possono dividere.
AT ebraico 41,10 עֲ‍ֽ֭טִישֹׁתָיו תָּ֣הֶל א֑וֹר וְ֝עֵינָ֗יו כְּעַפְעַפֵּי־שָֽׁחַר׃
Interconfessionale Gb41,10Sprizza fiamme di fuoco dal naso,
ha gli occhi rossi come l’aurora.
AT ebraico 41,11 מִ֭פִּיו לַפִּידִ֣ים יַהֲלֹ֑כוּ כִּיד֥וֹדֵי אֵ֝֗שׁ יִתְמַלָּֽטוּ׃
Interconfessionale GbLa sua gola manda lingue di fuoco
e scintille tutto intorno.
Rimandi
41,11-13 manda fuoco Sal 18,9; Ap 9,17-18.
AT ebraico 41,12 מִ֭נְּחִירָיו יֵצֵ֣א עָשָׁ֑ן כְּד֖וּד נָפ֣וּחַ וְאַגְמֹֽן׃
Interconfessionale Gb41,12Sbuffa vapore dalle narici
come un braciere d’incenso o una caldaia bollente.
AT ebraico 41,13 נַ֭פְשׁוֹ גֶּחָלִ֣ים תְּלַהֵ֑ט וְ֝לַ֗הַב מִפִּ֥יו יֵצֵֽא׃
Interconfessionale Gb41,13Il suo fiato dà fuoco ai carboni,
fiamme escono dalla sua bocca.
AT ebraico 41,14 בְּֽ֭צַוָּארוֹ יָלִ֣ין עֹ֑ז וּ֝לְפָנָ֗יו תָּד֥וּץ דְּאָבָֽה׃
Interconfessionale Gb41,14Tanta è la forza del suo collo
che terrorizza chi gli sta davanti.
AT ebraico 41,15 מַפְּלֵ֣י בְשָׂר֣וֹ דָבֵ֑קוּ יָצ֥וּק עָ֝לָ֗יו בַּל־יִמּֽוֹט׃
Interconfessionale Gb41,15I suoi muscoli sono duri,
la sua carne è soda e compatta.
AT ebraico 41,16 לִ֭בּוֹ יָצ֣וּק כְּמוֹ־אָ֑בֶן וְ֝יָצ֗וּק כְּפֶ֣לַח תַּחְתִּֽית׃
Interconfessionale GbHa il cuore duro come una pietra,
massiccio come una macina da mulino.
Rimandi
41,16 il cuore duro come pietra cfr. Ez 11,19; 36,26.
AT ebraico 41,17 מִ֭שֵּׂתוֹ יָג֣וּרוּ אֵלִ֑ים מִ֝שְּׁבָרִ֗ים יִתְחַטָּֽאוּ׃
Interconfessionale GbQuando si alza, tremano
anche i più coraggiosi e muoiono di paura.
Note al Testo
41,17 i più coraggiosi: altri: gli dèi.
AT ebraico 41,18 מַשִּׂיגֵ֣הוּ חֶ֭רֶב בְּלִ֣י תָק֑וּם חֲנִ֖ית מַסָּ֣ע וְשִׁרְיָֽה׃
Interconfessionale Gb41,18Spade, lance e frecce
non riescono a ferirlo.
AT ebraico 41,19 יַחְשֹׁ֣ב לְתֶ֣בֶן בַּרְזֶ֑ל לְעֵ֖ץ רִקָּב֣וֹן נְחוּשָֽׁה׃
Interconfessionale Gb41,19Il ferro gli sembra paglia
e il bronzo legno marcio.
AT ebraico 41,20 לֹֽא־יַבְרִיחֶ֥נּוּ בֶן־קָ֑שֶׁת לְ֝קַ֗שׁ נֶהְפְּכוּ־ל֥וֹ אַבְנֵי־קָֽלַע׃
Interconfessionale Gb41,20Le frecce non lo mettono in fuga
e le pietre della fionda nemmeno le sente.
AT ebraico 41,21 כְּ֭קַשׁ נֶחְשְׁב֣וּ תוֹתָ֑ח וְ֝יִשְׂחַ֗ק לְרַ֣עַשׁ כִּידֽוֹן׃
Interconfessionale Gb41,21La mazza gli sembra un fuscello;
la lancia lo fa solo ridere.
AT ebraico 41,22 תַּ֭חְתָּיו חַדּ֣וּדֵי חָ֑רֶשׂ יִרְפַּ֖ד חָר֣וּץ עֲלֵי־טִֽיט׃
Interconfessionale GbHa il ventre irto di punte affilate come cocci.
Quando passa nel fango, lascia solchi come un erpice.
Rimandi
41,22 passa nel fango Ez 29,3.
AT ebraico 41,23 יַרְתִּ֣יחַ כַּסִּ֣יר מְצוּלָ֑ה יָ֝֗ם יָשִׂ֥ים כַּמֶּרְקָחָֽה׃
Interconfessionale GbQuando si tuffa nell’acqua, la fa ribollire come in una pentola,
come l’olio in un tegame.
Rimandi
41,23 fa ribollire l’acqua come una pentola Ez 32,2; cfr. Sal 69,3.
AT ebraico 41,24 אַ֭חֲרָיו יָאִ֣יר נָתִ֑יב יַחְשֹׁ֖ב תְּה֣וֹם לְשֵׂיבָֽה׃
Interconfessionale Gb41,24Si lascia dietro una scia di schiuma
che rende bianca anche l’acqua più profonda.
AT ebraico 41,25 אֵֽין־עַל־עָפָ֥ר מָשְׁל֑וֹ הֶ֝עָשׂ֗וּ לִבְלִי־חָֽת׃
Interconfessionale Gb41,25Nessun animale sulla terra è come lui.
Egli non teme nessuno;
AT ebraico 41,26 אֵֽת־כָּל־גָּבֹ֥הַּ יִרְאֶ֑ה ה֝֗וּא מֶ֣לֶךְ עַל־כָּל־בְּנֵי־שָֽׁחַץ׃ ס          
Interconfessionale Gb41,26troneggia su tutte le bestie feroci,
è il re degli animali».