Salmi
CEI 2008 Torna al libro
AT greco
SALMO 64 (63)
INVOCAZIONE DEL GIUSTO PERSEGUITATO
CEI 2008
64
Al maestro del coro. Salmo. Di Davide.
AT greco
Sal64,1gr. psalm 64 (heb. 65) εἰς τὸ τέλος ψαλμὸς τῷ Δαυιδ ᾠδή Ιερεμιου καὶ Ιεζεκιηλ ἐκ τοῦ λόγου τῆς παροικίας ὅτε ἔμελλον ἐκπορεύεσθαι
AT greco
Sal64,5μακάριος ὃν ἐξελέξω καὶ προσελάβου κατασκηνώσει ἐν ταῖς αὐλαῖς σου πλησθησόμεθα ἐν τοῖς ἀγαθοῖς τοῦ οἴκου σου ἅγιος ὁ ναός σου θαυμαστὸς ἐν δικαιοσύνῃ
CEI 2008
64,6 Si ostinano a fare il male,
progettano di nascondere tranelli;
dicono: "Chi potrà vederli?".
progettano di nascondere tranelli;
dicono: "Chi potrà vederli?".
AT greco
Sal64,6ἐπάκουσον ἡμῶν ὁ θεὸς ὁ σωτὴρ ἡμῶν ἡ ἐλπὶς πάντων τῶν περάτων τῆς γῆς καὶ ἐν θαλάσσῃ μακράν
CEI 2008
64,7 Tramano delitti,
attuano le trame che hanno ordito;
l'intimo dell'uomo e il suo cuore: un abisso!
attuano le trame che hanno ordito;
l'intimo dell'uomo e il suo cuore: un abisso!
AT greco
Sal64,9καὶ φοβηθήσονται οἱ κατοικοῦντες τὰ πέρατα ἀπὸ τῶν σημείων σου ἐξόδους πρωίας καὶ ἑσπέρας τέρψεις
CEI 2008
64,10 Allora ognuno sarà preso da timore,
annuncerà le opere di Dio
e saprà discernere il suo agire.
annuncerà le opere di Dio
e saprà discernere il suo agire.
AT greco
Sal64,10ἐπεσκέψω τὴν γῆν καὶ ἐμέθυσας αὐτήν ἐπλήθυνας τοῦ πλουτίσαι αὐτήν ὁ ποταμὸς τοῦ θεοῦ ἐπληρώθη ὑδάτων ἡτοίμασας τὴν τροφὴν αὐτῶν ὅτι οὕτως ἡ ἑτοιμασία σου
CEI 2008
64,11 Il giusto gioirà nel Signore
e riporrà in lui la sua speranza:
si glorieranno tutti i retti di cuore.
e riporrà in lui la sua speranza:
si glorieranno tutti i retti di cuore.
AT greco
Sal64,11τοὺς αὔλακας αὐτῆς μέθυσον πλήθυνον τὰ γενήματα αὐτῆς ἐν ταῖς σταγόσιν αὐτῆς εὐφρανθήσεται ἀνατέλλουσα