Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI2008

CEI 2008

BibbiaEDU-logo

CEI 2008 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Proverbi - 2

Proverbi

CEI 2008 Torna al libro

AT ebraico

Ascolta Scarica audio
CEI 2008 2 Figlio mio, se tu accoglierai le mie parole
e custodirai in te i miei precetti,
2,1-10 La sapienza è dono di Dio
AT ebraico Pr2,1 בְּ֭נִי אִם־תִּקַּ֣ח אֲמָרָ֑י וּ֝מִצְוֺתַ֗י תִּצְפֹּ֥ן אִתָּֽךְ׃
CEI 2008 2,2tendendo il tuo orecchio alla sapienza,
inclinando il tuo cuore alla prudenza,
AT ebraico Pr2,2 לְהַקְשִׁ֣יב לַֽחָכְמָ֣ה אָזְנֶ֑ךָ תַּטֶּ֥ה לִ֝בְּךָ֗ לַתְּבוּנָֽה׃
CEI 2008 2,3se appunto invocherai l'intelligenza
e rivolgerai la tua voce alla prudenza,
AT ebraico Pr2,3 כִּ֤י אִ֣ם לַבִּינָ֣ה תִקְרָ֑א לַ֝תְּבוּנָ֗ה תִּתֵּ֥ן קוֹלֶֽךָ׃
CEI 2008 2,4se la ricercherai come l'argento
e per averla scaverai come per i tesori,
AT ebraico Pr2,4 אִם־תְּבַקְשֶׁ֥נָּה כַכָּ֑סֶף וְֽכַמַּטְמוֹנִ֥ים תַּחְפְּשֶֽׂנָּה׃
CEI 2008 2,5allora comprenderai il timore del Signore
e troverai la conoscenza di Dio,
AT ebraico Pr2,5 אָ֗ז תָּ֭בִין יִרְאַ֣ת יְהוָ֑ה וְדַ֖עַת אֱלֹהִ֣ים תִּמְצָֽא׃
CEI 2008 2,6perché il Signore dà la sapienza,
dalla sua bocca escono scienza e prudenza.
AT ebraico Pr2,6 כִּֽי־יְ֭הוָה יִתֵּ֣ן חָכְמָ֑ה מִ֝פִּ֗יו דַּ֣עַת וּתְבוּנָֽה׃
CEI 2008 2,7Egli riserva ai giusti il successo,
è scudo a coloro che agiscono con rettitudine,
AT ebraico Pr2,7 וצפן יִצְפֹּ֣ן לַ֭יְשָׁרִים תּוּשִׁיָּ֑ה מָ֝גֵ֗ן לְהֹ֣לְכֵי תֹֽם׃
CEI 2008 2,8vegliando sui sentieri della giustizia
e proteggendo le vie dei suoi fedeli.
AT ebraico Pr2,8 לִ֭נְצֹר אָרְח֣וֹת מִשְׁפָּ֑ט וְדֶ֖רֶךְ חסידו חֲסִידָ֣יו יִשְׁמֹֽר׃
CEI 2008 2,9Allora comprenderai l'equità e la giustizia,
la rettitudine e tutte le vie del bene,
AT ebraico Pr2,9 אָ֗ז תָּ֭בִין צֶ֣דֶק וּמִשְׁפָּ֑ט וּ֝מֵישָׁרִ֗ים כָּל־מַעְגַּל־טֽוֹב׃
CEI 2008 2,10perché la sapienza entrerà nel tuo cuore
e la scienza delizierà il tuo animo.
AT ebraico Pr2,10 כִּֽי־תָב֣וֹא חָכְמָ֣ה בְלִבֶּ֑ךָ וְ֝דַ֗עַת לְֽנַפְשְׁךָ֥ יִנְעָֽם׃
CEI 2008 La riflessione ti custodirà
e la prudenza veglierà su di te,
2,11-22 La sapienza è una difesa
AT ebraico Pr2,11 מְ֭זִמָּה תִּשְׁמֹ֥ר עָלֶ֗יךָ תְּבוּנָ֥ה תִנְצְרֶֽכָּה׃
CEI 2008 per salvarti dalla via del male,
dall'uomo che parla di propositi perversi,
2,12-13  via del male e vie delle tenebre: immagini di una condotta non buona; i retti sentieri: il comportamento di chi è fedele a Dio. Questa terminologia ricorre con frequenza nei libri sapienziali.
AT ebraico Pr2,12 לְ֭הַצִּ֣ילְךָ מִדֶּ֣רֶךְ רָ֑ע מֵ֝אִ֗ישׁ מְדַבֵּ֥ר תַּהְפֻּכֽוֹת׃
CEI 2008 2,13da coloro che abbandonano i retti sentieri
per camminare nelle vie delle tenebre,
AT ebraico Pr2,13 הַ֭עֹ֣זְבִים אָרְח֣וֹת יֹ֑שֶׁר לָ֝לֶ֗כֶת בְּדַרְכֵי־חֹֽשֶׁךְ׃
CEI 2008 2,14che godono nel fare il male
e gioiscono dei loro propositi perversi,
AT ebraico Pr2,14 הַ֭שְּׂמֵחִים לַעֲשׂ֥וֹת רָ֑ע יָ֝גִ֗ילוּ בְּֽתַהְפֻּכ֥וֹת רָֽע׃
CEI 2008 2,15i cui sentieri sono tortuosi
e le cui strade sono distorte;
AT ebraico Pr2,15 אֲשֶׁ֣ר אָרְחֹתֵיהֶ֣ם עִקְּשִׁ֑ים וּ֝נְלוֹזִ֗ים בְּמַעְגְּלוֹתָֽם׃
CEI 2008 per salvarti dalla donna straniera,
dalla sconosciuta che ha parole seducenti,
2,16 donna straniera: la donna che appartiene a un popolo straniero (quindi dedita all’idolatria) o a un altro marito (quindi adultera).
AT ebraico Pr2,16 לְ֭הַצִּ֣ילְךָ מֵאִשָּׁ֣ה זָרָ֑ה מִ֝נָּכְרִיָּ֗ה אֲמָרֶ֥יהָ הֶחֱלִֽיקָה׃
CEI 2008 2,17che abbandona il compagno della sua giovinezza
e dimentica l'alleanza con il suo Dio.
AT ebraico Pr2,17 הַ֭עֹזֶבֶת אַלּ֣וּף נְעוּרֶ֑יהָ וְאֶת־בְּרִ֖ית אֱלֹהֶ֣יהָ שָׁכֵֽחָה׃
CEI 2008 2,18La sua casa conduce verso la morte
e verso il regno delle ombre i suoi sentieri.
AT ebraico Pr2,18 כִּ֤י שָׁ֣חָה אֶל־מָ֣וֶת בֵּיתָ֑הּ וְאֶל־רְ֝פָאִ֗ים מַעְגְּלֹתֶֽיהָ׃
CEI 2008 2,19Quanti vanno da lei non fanno ritorno,
non raggiungono i sentieri della vita.
AT ebraico Pr2,19 כָּל־בָּ֭אֶיהָ לֹ֣א יְשׁוּב֑וּן וְלֹֽא־יַ֝שִּׂ֗יגוּ אָרְח֥וֹת חַיִּֽים׃
CEI 2008 2,20In tal modo tu camminerai sulla strada dei buoni
e rimarrai nei sentieri dei giusti,
AT ebraico Pr2,20 לְמַ֗עַן תֵּ֭לֵךְ בְּדֶ֣רֶךְ טוֹבִ֑ים וְאָרְח֖וֹת צַדִּיקִ֣ים תִּשְׁמֹֽר׃
CEI 2008 2,21perché gli uomini retti abiteranno nel paese
e gli integri vi resteranno,
AT ebraico Pr2,21 כִּֽי־יְשָׁרִ֥ים יִשְׁכְּנוּ אָ֑רֶץ וּ֝תְמִימִ֗ים יִוָּ֥תְרוּ בָֽהּ׃
CEI 2008 2,22i malvagi invece saranno sterminati dalla terra
e i perfidi ne saranno sradicati.


AT ebraico Pr2,22 וּ֭רְשָׁעִים מֵאֶ֣רֶץ יִכָּרֵ֑תוּ וּ֝בוֹגְדִ֗ים יִסְּח֥וּ מִמֶּֽנָּה׃ פ