Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI2008

CEI 2008

BibbiaEDU-logo

CEI 2008 - Antico Testamento - Libri Profetici - Isaia - 8

Isaia

CEI 2008 Torna al libro

Interconfessionale

CEI 2008 8 Il Signore mi disse: "Prenditi una grande tavoletta e scrivici con caratteri ordinari: "A Maher-salal-cas-baz"".
8,1-4 Nasce un figlio dal nome simbolico
Interconfessionale IsPer ordine del Signore presi una tavoletta e vi scrissi a lettere chiare: ‘Maher-salal-cas-baz’ (Veloce alla preda, svelto al bottino).
Rimandi
8,1 messaggi profetici messi per scritto Is 30,8; Ger 30,2; 36,2; Ab 2,2. — preda e bottino Is 10,6.
CEI 2008 8,2Io mi presi testimoni fidati, il sacerdote Uria e Zaccaria, figlio di Ieberechìa.
Interconfessionale IsPresi come testimoni due persone stimate: Uria, il sacerdote, e Zaccaria, figlio di Ieberechia.
Rimandi
8,2 due testimoni Dt 17,6; 19,15; 1 Re 21,13. — Uria 2 Re 16,10-16. — Zaccaria 2 Re 18,2; 2 Cr 29,1.
CEI 2008 Poi mi unii alla profetessa, la quale concepì e partorì un figlio. Il Signore mi disse: "Chiamalo Maher-salal-cas-baz,
8,3 La profetessa è la moglie di Isaia. Maher-salal-cas-baz significa “veloce alla preda, svelto al bottino” ed evoca la distruzione dei nemici di Giuda.
Interconfessionale IsQualche tempo dopo mia moglie, la profetessa, rimase incinta. Alla nascita di mio figlio, il Signore disse: «Mettigli per nome: Veloce alla preda, svelto al bottino.
Rimandi
8,3 famiglia profetica Os 1,1-9. — nascita di un figlio Is 7,14.
CEI 2008 8,4poiché prima che il bambino sappia dire "papà" e "mamma" le ricchezze di Damasco e le spoglie di Samaria saranno portate davanti al re d'Assiria".
Interconfessionale IsPerché prima che il bambino sappia dire mamma e papà il re d’Assiria porterà via le ricchezze di Damasco e il bottino di Samaria».
Rimandi
8,4 prima che il bambino Is 7,16. — rovina di Damasco e di Samaria Is 7,20; 17,3.
CEI 2008 Il Signore mi disse di nuovo:
8,5-10 Arrivo degli eserciti assiri
Interconfessionale Is8,5Il Signore mi disse ancora:
CEI 2008 8,6"Poiché questo popolo ha rigettato
le acque di Sìloe, che scorrono piano,
e trema per Resin e per il figlio di Romelia,
CEI 2008 8,7per questo, ecco,
il Signore farà salire contro di loro
le acque del fiume,
impetuose e abbondanti:
cioè il re d'Assiria con tutto il suo splendore,
irromperà in tutti i suoi canali
e strariperà da tutte le sue sponde.
CEI 2008 8,8Invaderà Giuda,
lo inonderà e lo attraverserà
fino a giungere al collo.
Le sue ali distese copriranno
tutta l'estensione della tua terra, Emmanuele.
Interconfessionale IsIrromperà nel paese di Giuda, lo travolgerà e lo sommergerà fino al collo; con le sue ali distese, coprirà tutta la tua terra, o Emmanuele».
Rimandi
8,8 Giuda invaso Is 10,28-32. — tutto il paese Is 1,7; 36,1; 2 Re 17,5. — Emmanuele Is 7,14.
CEI 2008 8,9Sappiatelo, popoli: sarete frantumati.
Ascoltate voi tutte, nazioni lontane,
cingete le armi e sarete frantumate,
cingete le armi e sarete frantumate.
Interconfessionale Is8,9Tremate, popoli! Ascoltate genti lontane.
Alleatevi, armatevi pure, tanto sarete schiacciati!
CEI 2008 8,10Preparate un piano, sarà senza effetti;
fate un proclama, non si realizzerà,
perché Dio è con noi".
Interconfessionale IsFate pure i vostri progetti!
Non si realizzeranno.
Dite quel che volete! È tutto inutile,
perché Dio è con noi!
Rimandi
8,10 progetti di Dio, progetti umani Is 5,19; 14,26-27; Sal 33,10-11; 81,13; Prv 21,30. — tutto inutile Is 7,7; 28,18; cfr. 17,14. — Dio è con noi Is 7,14; Rm 8,31.
CEI 2008 Poiché così il Signore mi disse, quando mi aveva preso per mano e mi aveva proibito di camminare per la via di questo popolo:
8,11 a La testimonianza del profeta fonte di speranza
Interconfessionale IsIl Signore mi impose con forza di non seguire la via di questo popolo e mi disse:
Rimandi
8,11 Il Signore Es 3,19; 14,31. — mi impose 1 Re 18,46; 2 Re 3,15; Ger 15,17; Ez 3,14.
CEI 2008 8,12"Non chiamate congiura
ciò che questo popolo chiama congiura,
non temete ciò che esso teme e non abbiate paura".
Interconfessionale Is8,12«Non condividete i progetti e le cospirazioni di questo popolo
e non temete quel che esso teme.
CEI 2008 8,13Il Signore degli eserciti, lui solo ritenete santo.
Egli sia l'oggetto del vostro timore, della vostra paura.
Interconfessionale IsRicordatevi che soltanto io,
il Signore dell’universo,
sono santo; sono l’unico che dovete temere.
Rimandi
8,13 ricordarsi che il Signore è santo 1 Pt 3,15. — il Santo Is 6,3+. — temere solo il Signore Is 29,22-23; cfr. 31,1.
CEI 2008 8,14Egli sarà insidia e pietra di ostacolo
e scoglio d'inciampo
per le due case d'Israele,
laccio e trabocchetto per gli abitanti di Gerusalemme.
Interconfessionale Is«Io sono un santuario, ma anche una pietra di inciampo per il popolo, un laccio, un trabocchetto per i regni di Giuda e d’Israele e per chi abita in Gerusalemme.
Rimandi
8,14 Io sono un santuario Ez 11,16; cfr. Ap 21,22. — una pietra cfr. Is 28,16; Gn 49,24. — una pietra d’inciampo cfr. Is 17,10; 2 Sam 22,2; Sal 28,1+. — in cui si inciampa cfr. Is 5,15-16.24; 30,9-14; 31,1; 37,22-23; Lc 2,34; Rm 9,32-33; 1 Pt 2,7-8. — un laccio Sal 9,16+.
Note al Testo
8,14 un santuario: altri: un’insidia (correggendo il termine del testo ebraico).
CEI 2008 8,15Tra di loro molti inciamperanno,
cadranno e si sfracelleranno,
saranno presi e catturati.
Interconfessionale IsMolti inciamperanno: cadranno e verranno schiacciati. Altri cadranno nelle trappole preparate per essi e saranno presi».
Rimandi
8,15 molti verranno schiacciati Mt 21,44.
CEI 2008 8,16Richiudi questa testimonianza, e sigilla questo insegnamento nel cuore dei miei discepoli.
Interconfessionale IsVoi, miei discepoli,
ricordatevi bene questi avvertimenti
che il Signore mi ha dato.
Rimandi
8,16 ricordatevi bene Ger 32,14. — insegnamenti Is 1,10; 2,3; 5,24; 30,9.
CEI 2008 8,17Io ho fiducia nel Signore, che ha nascosto il suo volto alla casa di Giacobbe, e spero in lui.
Interconfessionale IsEgli ha nascosto il suo volto ai discendenti di Giacobbe,
ma io confido nel Signore
e pongo in lui la mia speranza.
Rimandi
8,17 confido nel Signore Sal 27,14; 31,25+. — che ha nascosto il suo volto Sal 13,2+. — a questo popolo Is 2,5; 10,20; 14,1; 29,22.
CEI 2008 8,18Ecco, io e i figli che il Signore mi ha dato siamo segni e presagi per Israele da parte del Signore degli eserciti, che abita sul monte Sion.
Interconfessionale IsGuardate me e i figli che il Signore mi ha dato.
Siamo inviati dal Signore dell’universo
che abita sul monte Sion.
Siamo un messaggio vivente
per il popolo d’Israele.
Rimandi
8,18 i figli che il Signore mi ha dato Eb 2,13. — la famiglia del profeta messaggio vivente Is 7,3; 10,21; 8,1-3; Ger 16,1-8; Ez 24,15-24; Os 1-3. — il Signore che abita sul monte Sion Is 2,2-5; 4,5; 11,9; 14,32; 28,16; 31,9; 33,5; cfr. Sal 132,13.
CEI 2008 Quando vi diranno: "Interrogate i negromanti e gli indovini che bisbigliano e mormorano formule. Forse un popolo non deve consultare i suoi dèi? Per i vivi consultare i morti?",
8,19 La consultazione di maghi e indovini era considerata una pratica idolatrica ed era proibita dalla legge. Vedi 1Sam 28,8-9.
Interconfessionale IsNon date ascolto a chi vi dice di consultare gli spiriti e gli indovini che bisbigliano e mormorano formule. La gente dice: «Dopo tutto, ogni popolo deve interrogare le sue divinità e consultare i suoi morti in favore dei vivi».
Rimandi
8,19 consultare i morti Is 19,3; 1 Sam 28,7-20; 2 Re 21,6; 23,24. — è proibito da Dio Lv 19,31; 20,6.27; Dt 18,11; 1 Sam 28,3.9.
CEI 2008 8,20attenetevi all'insegnamento, alla testimonianza. Se non faranno un discorso come questo, non ci sarà aurora per loro.
Interconfessionale Is8,20Voi invece dovete ascoltare quel che il Signore vi insegna! Se non ascoltate la sua parola non c’è speranza per voi.
CEI 2008 8,21Egli si aggirerà oppresso e affamato,
e, quando sarà affamato e preso dall'ira,
maledirà il suo re e il suo dio.
Guarderà in alto
Interconfessionale IsIl popolo oppresso e affamato si aggirerà per la regione. Per la fame maledirà con ira il suo re e il suo Dio. Guarderà nel cielo
Rimandi
8,21 responsabilità del re 2 Re 6,26-27; Sal 72,12-16. — maledirà il suo re e il suo Dio Es 22,27; 1 Re 21,10.
CEI 2008 8,22e rivolgerà lo sguardo sulla terra
ed ecco angustia e tenebre
e oscurità desolante.
Ma la caligine sarà dissipata,
Interconfessionale Iso scruterà sulla terra ma vedrà solo angoscia, terrore e oscurità terrificante.
Rimandi
8,22 angoscia, oscurità Is 5,30; Mic 3,6.
CEI 2008 poiché non ci sarà più oscurità
dove ora è angoscia.
In passato umiliò la terra di Zàbulon e la terra di Nèftali, ma in futuro renderà gloriosa la via del mare, oltre il Giordano, Galilea delle genti.


8,23b -9,6 Un bambino è nato per noi
 La tradizione liturgica cristiana interpreta il testo in senso messianico, riferendolo alla nascita di Gesù.
b Zàbulon e Nèftali: nel nord della terra di Canaan. Testo ripreso da Mt 4,12-16.
Interconfessionale IsPerò non ci saranno sempre tenebre sulla terra che ora è afflitta. Il territorio delle tribù di Zàbulon e di Nèftali nel passato è stato umiliato dal Signore, ma il futuro sarà glorioso per la via del mare, per la regione al di là del Giordano e per la Galilea, dove vivono gli stranieri.
Rimandi
8,23 la Galilea, dove vivono gli stranieri 2 Re 15,29; cfr. Gs 20,7; 21,32; 1 Re 9,11.
Note al Testo
8,23 Il territorio delle tribù di Zàbulon e di Nèftali si trovava a ovest del lago di Genèsaret e del corso superiore del Giordano, ed era stato annesso all’impero assiro tra gli anni 734-732 a.C.; la stessa sorte era toccata alla regione di Gàlaad che si trova al di là del Giordano. — la via del mare era la strada che, costeggiando il Mediterraneo, collegava l’Egitto a Damasco e alla Siria. — la Galilea, dove vivono gli stranieri: altri: il distretto delle nazioni.