CEI 2008 - Antico Testamento - Libri Profetici - Isaia - 3
Isaia
CEI 2008 Torna al libro
CEI 1974
CEI 2008
3
Sì, ecco il Signore, il Signore degli eserciti,
toglie a Gerusalemme e a Giuda
ogni genere di risorsa,
ogni risorsa di pane
e ogni risorsa d'acqua,
toglie a Gerusalemme e a Giuda
ogni genere di risorsa,
ogni risorsa di pane
e ogni risorsa d'acqua,
CEI 1974
Is Ecco infatti, il Signore, Dio degli eserciti,
toglie a Gerusalemme e a Giuda
ogni genere di sostegno,
ogni riserva di pane
e ogni sostentamento d`acqua,
toglie a Gerusalemme e a Giuda
ogni genere di sostegno,
ogni riserva di pane
e ogni sostentamento d`acqua,
CEI 2008
3,3il comandante di cinquanta e il notabile,
il consigliere e il mago astuto
e l'esperto d'incantesimi.
il consigliere e il mago astuto
e l'esperto d'incantesimi.
CEI 1974
Is3,3 il capo di una cinquantina e il notabile,
il consigliere e il mago sapiente
e l`esperto di incantesimi.
il consigliere e il mago sapiente
e l`esperto di incantesimi.
CEI 2008
3,5Il popolo userà violenza:
l'uno contro l'altro,
individuo contro individuo;
il giovane tratterà con arroganza l'anziano,
lo spregevole il nobile.
l'uno contro l'altro,
individuo contro individuo;
il giovane tratterà con arroganza l'anziano,
lo spregevole il nobile.
CEI 1974
Is3,5 Il popolo userà violenza: l`uno contro l`altro,
individuo contro individuo;
il giovane tratterà con arroganza l`anziano,
lo spregevole, il nobile.
individuo contro individuo;
il giovane tratterà con arroganza l`anziano,
lo spregevole, il nobile.
CEI 2008
3,6Perché uno afferrerà il fratello
nella casa del padre:
"Tu hai un mantello: sii nostro capo;
prendi in mano questa rovina!".
nella casa del padre:
"Tu hai un mantello: sii nostro capo;
prendi in mano questa rovina!".
CEI 1974
Is3,6 Poiché uno afferra l`altro
nella casa del padre:
"Tu hai un mantello: sii nostro capo;
prendi in mano questa rovina!".
nella casa del padre:
"Tu hai un mantello: sii nostro capo;
prendi in mano questa rovina!".
CEI 2008
3,7Ma lui si alzerà in quel giorno per dire:
"Non sono un guaritore;
nella mia casa non c'è pane né mantello.
Non ponetemi a capo del popolo!".
"Non sono un guaritore;
nella mia casa non c'è pane né mantello.
Non ponetemi a capo del popolo!".
CEI 1974
Is3,7 Ma quegli si alzerà in quel giorno per dire:
"Non sono un medico;
nella mia casa non c`è pane
né mantello;
non mi ponete a capo del popolo!".
"Non sono un medico;
nella mia casa non c`è pane
né mantello;
non mi ponete a capo del popolo!".
CEI 2008
3,8Certo, Gerusalemme va in rovina
e Giuda crolla,
perché la loro lingua e le loro opere sono contro il Signore,
e offendono lo sguardo della sua maestà.
e Giuda crolla,
perché la loro lingua e le loro opere sono contro il Signore,
e offendono lo sguardo della sua maestà.
CEI 1974
Is3,8 Certo, Gerusalemme va in rovina
e Giuda crolla,
perché la loro lingua e le loro opere sono contro il Signore,
fino ad offendere la vista della sua maestà divina.
e Giuda crolla,
perché la loro lingua e le loro opere sono contro il Signore,
fino ad offendere la vista della sua maestà divina.
CEI 2008
3,9La loro parzialità li condanna
ed essi ostentano il loro peccato come Sòdoma:
non lo nascondono neppure;
disgraziati loro,
poiché preparano la loro rovina.
ed essi ostentano il loro peccato come Sòdoma:
non lo nascondono neppure;
disgraziati loro,
poiché preparano la loro rovina.
CEI 1974
Is3,9 La loro parzialità verso le persone li condanna
ed essi ostentano il peccato come Sòdoma:
non lo nascondono neppure; disgraziati!
Si preparano il male da se stessi.
ed essi ostentano il peccato come Sòdoma:
non lo nascondono neppure; disgraziati!
Si preparano il male da se stessi.
CEI 1974
Is3,11 Guai all`empio! Lo colpirà la sventura,
secondo i misfatti delle sue mani avrà la mercede.
secondo i misfatti delle sue mani avrà la mercede.
CEI 2008
3,12Il mio popolo! Un fanciullo lo tiranneggia
e delle donne lo dominano.
Popolo mio, le tue guide ti traviano,
distruggono la strada che tu percorri.
e delle donne lo dominano.
Popolo mio, le tue guide ti traviano,
distruggono la strada che tu percorri.
CEI 2008
3,14Il Signore inizia il giudizio
con gli anziani e i capi del suo popolo:
"Voi avete devastato la vigna;
le cose tolte ai poveri sono nelle vostre case.
con gli anziani e i capi del suo popolo:
"Voi avete devastato la vigna;
le cose tolte ai poveri sono nelle vostre case.
CEI 2008
3,15Quale diritto avete di schiacciare il mio popolo,
di pestare la faccia ai poveri?".
Oracolo del Signore, il Signore degli eserciti.
di pestare la faccia ai poveri?".
Oracolo del Signore, il Signore degli eserciti.
CEI 1974
Is3,15 Qual diritto avete di opprimere il mio popolo,
di pestare la faccia ai poveri?".
Oracolo del Signore, Signore degli eserciti.
Condanna del lusso femminile
di pestare la faccia ai poveri?".
Oracolo del Signore, Signore degli eserciti.
Condanna del lusso femminile
CEI 2008
Dice il Signore:
"Poiché si sono insuperbite le figlie di Sion,
procedono a collo teso,
ammiccando con gli occhi,
e camminano a piccoli passi,
facendo tintinnare gli anelli ai piedi,
"Poiché si sono insuperbite le figlie di Sion,
procedono a collo teso,
ammiccando con gli occhi,
e camminano a piccoli passi,
facendo tintinnare gli anelli ai piedi,
CEI 1974
Is Dice il Signore:
"Poiché si sono insuperbite le figlie di Sion
e procedono a collo teso,
ammiccando con gli occhi,
e camminano a piccoli passi
facendo tintinnare gli anelli ai piedi,
"Poiché si sono insuperbite le figlie di Sion
e procedono a collo teso,
ammiccando con gli occhi,
e camminano a piccoli passi
facendo tintinnare gli anelli ai piedi,
CEI 2008
3,17il Signore renderà tignoso
il cranio delle figlie di Sion,
il Signore denuderà la loro fronte".
il cranio delle figlie di Sion,
il Signore denuderà la loro fronte".
CEI 1974
Is3,17 perciò il Signore renderà tignoso
il cranio delle figlie di Sion,
il Signore denuderà le loro tempie".
il cranio delle figlie di Sion,
il Signore denuderà le loro tempie".
CEI 2008
3,24Invece di profumo ci sarà marciume,
invece di cintura una corda,
invece di ricci calvizie,
invece di vesti eleganti uno stretto sacco,
invece di bellezza bruciatura.
invece di cintura una corda,
invece di ricci calvizie,
invece di vesti eleganti uno stretto sacco,
invece di bellezza bruciatura.
CEI 1974
Is3,24 Invece di profumo ci sarà marciume,
invece di cintura una corda,
invece di ricci calvizie,
invece di vesti eleganti uno stretto sacco,
invece di bellezza bruciatura.
invece di cintura una corda,
invece di ricci calvizie,
invece di vesti eleganti uno stretto sacco,
invece di bellezza bruciatura.