Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI2008

CEI 2008

BibbiaEDU-logo

CEI 2008 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Giobbe - 29

Giobbe

CEI 2008 Torna al libro

AT ebraico

CEI 2008 29 Giobbe continuò il suo discorso dicendo:
29,1-25 Giobbe rimpiange la felicità e la prosperità di un tempo
AT ebraico Gb29,1 וַיֹּ֣סֶף אִ֭יּוֹב שְׂאֵ֥ת מְשָׁל֗וֹ וַיֹּאמַֽר׃
CEI 2008 29,2"Potessi tornare com'ero ai mesi andati,
ai giorni in cui Dio vegliava su di me,
AT ebraico Gb29,2 מִֽי־יִתְּנֵ֥נִי כְיַרְחֵי־קֶ֑דֶם כִּ֝ימֵ֗י אֱל֣וֹהַּ יִשְׁמְרֵֽנִי׃
CEI 2008 29,3quando brillava la sua lucerna sopra il mio capo
e alla sua luce camminavo in mezzo alle tenebre;
AT ebraico Gb29,3 בְּהִלּ֣וֹ נֵ֭רוֹ עֲלֵ֣י רֹאשִׁ֑י לְ֝אוֹרוֹ אֵ֣לֶךְ חֹֽשֶׁךְ׃
CEI 2008 29,4com'ero nei giorni del mio rigoglio,
quando Dio proteggeva la mia tenda,
AT ebraico Gb29,4 כַּאֲשֶׁ֣ר הָ֭יִיתִי בִּימֵ֣י חָרְפִּ֑י בְּס֥וֹד אֱ֝ל֗וֹהַּ עֲלֵ֣י אָהֳלִֽי׃
CEI 2008 29,5quando l'Onnipotente stava ancora con me
e i miei giovani mi circondavano,
AT ebraico Gb29,5 בְּע֣וֹד שַׁ֭דַּי עִמָּדִ֑י סְבִ֖יבוֹתַ֣י נְעָרָֽי׃
CEI 2008 quando mi lavavo i piedi nella panna
e la roccia mi versava ruscelli d'olio!
29,6 la roccia che versa l’olio: il frantoio per le olive, che era di pietra.
AT ebraico Gb29,6 בִּרְחֹ֣ץ הֲלִיכַ֣י בְּחֵמָ֑ה וְצ֥וּר יָצ֥וּק עִ֝מָּדִ֗י פַּלְגֵי־שָֽׁמֶן׃
CEI 2008 Quando uscivo verso la porta della città
e sulla piazza ponevo il mio seggio,
29,7 la porta della città: era il luogo dove si amministrava la giustizia e si concludevano gli affari più importanti.
AT ebraico Gb29,7 בְּצֵ֣אתִי שַׁ֣עַר עֲלֵי־קָ֑רֶת בָּ֝רְח֗וֹב אָכִ֥ין מוֹשָׁבִֽי׃
CEI 2008 29,8vedendomi, i giovani si ritiravano
e i vecchi si alzavano in piedi,
AT ebraico Gb29,8 רָא֣וּנִי נְעָרִ֣ים וְנֶחְבָּ֑אוּ וִֽ֝ישִׁישִׁים קָ֣מוּ עָמָֽדוּ׃
CEI 2008 29,9i notabili sospendevano i loro discorsi
e si mettevano la mano alla bocca,
AT ebraico Gb29,9 שָׂ֭רִים עָצְר֣וּ בְמִלִּ֑ים וְ֝כַ֗ף יָשִׂ֥ימוּ לְפִיהֶֽם׃
CEI 2008 29,10la voce dei capi si smorzava
e la loro lingua restava fissa al palato;
AT ebraico Gb29,10 קוֹל־נְגִידִ֥ים נֶחְבָּ֑אוּ וּ֝לְשׁוֹנָ֗ם לְחִכָּ֥ם דָּבֵֽקָה׃
CEI 2008 29,11infatti con gli orecchi ascoltavano e mi dicevano felice,
con gli occhi vedevano e mi rendevano testimonianza,
AT ebraico Gb29,11 כִּ֤י אֹ֣זֶן שָׁ֭מְעָה וַֽתְּאַשְּׁרֵ֑נִי וְעַ֥יִן רָ֝אֲתָ֗ה וַתְּעִידֵֽנִי׃
CEI 2008 29,12perché soccorrevo il povero che chiedeva aiuto
e l'orfano che ne era privo.
AT ebraico Gb29,12 כִּֽי־אֲ֭מַלֵּט עָנִ֣י מְשַׁוֵּ֑עַ וְ֝יָת֗וֹם וְֽלֹא־עֹזֵ֥ר לֽוֹ׃
CEI 2008 29,13La benedizione del disperato scendeva su di me
e al cuore della vedova infondevo la gioia.
AT ebraico Gb29,13 בִּרְכַּ֣ת אֹ֭בֵד עָלַ֣י תָּבֹ֑א וְלֵ֖ב אַלְמָנָ֣ה אַרְנִֽן׃
CEI 2008 29,14Ero rivestito di giustizia come di un abito,
come mantello e turbante era la mia equità.
AT ebraico Gb29,14 צֶ֣דֶק לָ֭בַשְׁתִּי וַיִּלְבָּשֵׁ֑נִי כִּֽמְעִ֥יל וְ֝צָנִ֗יף מִשְׁפָּטִֽי׃
CEI 2008 29,15Io ero gli occhi per il cieco,
ero i piedi per lo zoppo.
AT ebraico Gb29,15 עֵינַ֣יִם הָ֭יִיתִי לַֽעִוֵּ֑ר וְרַגְלַ֖יִם לַפִּסֵּ֣חַ אָֽנִי׃
CEI 2008 29,16Padre io ero per i poveri
ed esaminavo la causa dello sconosciuto,
AT ebraico Gb29,16 אָ֣ב אָ֭נֹכִֽי לָֽאֶבְיוֹנִ֑ים וְרִ֖ב לֹא־יָדַ֣עְתִּי אֶחְקְרֵֽהוּ׃
CEI 2008 29,17spezzavo le mascelle al perverso
e dai suoi denti strappavo la preda.
AT ebraico Gb29,17 וָֽ֭אֲשַׁבְּרָה מְתַלְּע֣וֹת עַוָּ֑ל וּ֝מִשִּׁנָּ֗יו אַשְׁלִ֥יךְ טָֽרֶף׃
CEI 2008 29,18Pensavo: "Spirerò nel mio nido
e moltiplicherò i miei giorni come la fenice.
AT ebraico Gb29,18 וָ֭אֹמַר עִם־קִנִּ֣י אֶגְוָ֑ע וְ֝כַח֗וֹל אַרְבֶּ֥ה יָמִֽים׃
CEI 2008 29,19Le mie radici si estenderanno fino all'acqua
e la rugiada di notte si poserà sul mio ramo.
AT ebraico Gb29,19 שָׁרְשִׁ֣י פָת֣וּחַ אֱלֵי־מָ֑יִם וְ֝טַ֗ל יָלִ֥ין בִּקְצִירִֽי׃
CEI 2008 29,20La mia gloria si rinnoverà in me
e il mio arco si rinforzerà nella mia mano".
AT ebraico Gb29,20 כְּ֭בוֹדִי חָדָ֣שׁ עִמָּדִ֑י וְ֝קַשְׁתִּ֗י בְּיָדִ֥י תַחֲלִֽיף׃
CEI 2008 29,21Mi ascoltavano in attesa fiduciosa
e tacevano per udire il mio consiglio.
AT ebraico Gb29,21 לִֽי־שָׁמְע֥וּ וְיִחֵ֑לּוּ וְ֝יִדְּמ֗וּ לְמ֣וֹ עֲצָתִֽי׃
CEI 2008 29,22Dopo le mie parole non replicavano,
e su di loro stillava il mio dire.
AT ebraico Gb29,22 אַחֲרֵ֣י דְ֭בָרִי לֹ֣א יִשְׁנ֑וּ וְ֝עָלֵ֗ימוֹ תִּטֹּ֥ף מִלָּתִֽי׃
CEI 2008 29,23Le attendevano come si attende la pioggia
e aprivano la bocca come ad acqua primaverile.
AT ebraico Gb29,23 וְיִֽחֲל֣וּ כַמָּטָ֣ר לִ֑י וּ֝פִיהֶ֗ם פָּעֲר֥וּ לְמַלְקֽוֹשׁ׃
CEI 2008 29,24Se a loro sorridevo, non osavano crederlo,
non si lasciavano sfuggire la benevolenza del mio volto.
AT ebraico Gb29,24 אֶשְׂחַ֣ק אֲ֭לֵהֶם לֹ֣א יַאֲמִ֑ינוּ וְא֥וֹר פָּ֝נַ֗י לֹ֣א יַפִּילֽוּן׃
CEI 2008 29,25Indicavo loro la via da seguire e sedevo come capo,
e vi rimanevo come un re fra le sue schiere
o come un consolatore di afflitti.


AT ebraico Gb29,25 אֶֽבֲחַ֣ר דַּרְכָּם֮ וְאֵשֵׁ֪ב רֹ֥אשׁ וְ֭אֶשְׁכּוֹן כְּמֶ֣לֶךְ בַּגְּד֑וּד כַּאֲשֶׁ֖ר אֲבֵלִ֣ים יְנַחֵֽם׃