Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI1974

CEI 1974

BibbiaEDU-logo

CEI 1974 - Nuovo Testamento - Vangeli - Matteo - 16

Matteo

CEI 1974 Torna al libro

Interconfessionale

CEI 1974 16 I farisei e i sadducei si avvicinarono per metterlo alla prova e gli chiesero che mostrasse loro un segno dal cielo.
16,1 Cfr. Mc 8, 11-21.
Interconfessionale MtAlcuni *farisei e alcuni *sadducei andarono da Gesù. Volevano metterlo in difficoltà, perciò gli domandarono di far loro vedere un segno miracoloso come prova che veniva da Dio.
Rimandi
16,1 si mette alla prova Gesù Mt 19,3; 22,15.35. — segno Mt 12,38+.
Note al Testo
16,1 segno… da Dio: vedi nota a Marco 8,11.
CEI 1974 16,2 Ma egli rispose: "Quando si fa sera, voi dite: Bel tempo, perché il cielo rosseggia;
Interconfessionale Mt16,2Ma Gesù rispose così: «Quando si fa sera voi dite: Il tempo sarà bello, perché il cielo è rosso.
CEI 1974 e al mattino: Oggi burrasca, perché il cielo è rosso cupo. Sapete dunque interpretare l`aspetto del cielo e non sapete distinguere i segni dei tempi?
16,3 I segni dei tempi, nel vangelo, sono i miracoli in quanto segno dell'èra messianica
Interconfessionale Mt16,3E al mattino presto dite: Oggi avremo un temporale perché il cielo è rosso scuro. Dunque, sapete interpretare l’aspetto del cielo e non sapete capire il significato di ciò che accade in questi tempi?
CEI 1974 Una generazione perversa e adultera cerca un segno, ma nessun segno le sarà dato se non il segno di Giona". E lasciatili, se ne andò.
Il lievito dei farisei e dei sadducei
16,4 Adultera nel senso d'infedele a Dio, incredula (cfr. 17, 17); il segno di Giona allude al miracolo della risurrezione di Cristo: cfr. 12, 38-42.
Interconfessionale MtQuesta gente malvagia e infedele a Dio vuol vedere un segno miracoloso! Ma non riceverà nessun segno eccetto il segno del *profeta Giona».
Poi li lasciò e se ne andò.
Rimandi
16,4 segno di Giona Mt 12,39; Lc 11,29.
CEI 1974 16,5 Nel passare però all`altra riva, i discepoli avevano dimenticato di prendere il pane.
Interconfessionale Mt16,5Prima di andare all’altra riva, i *discepoli si erano dimenticati di prendere il pane.
CEI 1974 16,6 Gesù disse loro: "Fate bene attenzione e guardatevi dal lievito dei farisei e dei sadducei".
Interconfessionale MtGesù disse loro: «State attenti! Tenetevi lontani dal *lievito dei farisei e dei sadducei!».
Rimandi
16,6 lievito Mt 13,33; 1 Cor 5,6-8; Gal 5,9.
CEI 1974 16,7 Ma essi parlavano tra loro e dicevano: "Non abbiamo preso il pane!".
Interconfessionale Mt16,7E i discepoli si misero a discutere tra loro: «Parla così perché ci siamo dimenticati di prendere il pane».
CEI 1974 16,8 Accortosene, Gesù chiese: "Perché, uomini di poca fede, andate dicendo che non avete il pane?
Interconfessionale Mt16,8Ma Gesù se ne accorse e disse: «Uomini di poca fede, perché state a discutere che non avete pane?
CEI 1974 16,9 Non capite ancora e non ricordate i cinque pani per i cinquemila e quante ceste avete portato via?
Interconfessionale MtNon capite ancora? Non ricordate i cinque pani distribuiti a cinquemila uomini e le ceste avanzate?
Rimandi
16,9 i cinque pani Mt 14,13-21 par.; Gv 6,1-13.
CEI 1974 16,10 E neppure i sette pani per i quattromila e quante sporte avete raccolto?
Interconfessionale MtAvete dimenticato i sette pani distribuiti ai quattromila uomini e le ceste riempite con gli avanzi raccolti?
Rimandi
16,10 i sette pani Mt 15,32-38; Mc 8,1-9.
CEI 1974 16,11 Come mai non capite ancora che non alludevo al pane quando vi ho detto: Guardatevi dal lievito dei farisei e dei sadducei?
Interconfessionale MtPerché non capite che non stavo parlando di pane? Ho detto soltanto: state lontani dal lievito dei farisei e dei sadducei!».
Note al Testo
16,11 Perché… lievito: altri: Come mai non capite che non è di pani che io vi parlavo? Ma guardatevi dal lievito…
CEI 1974 16,12 Allora essi compresero che egli non aveva detto che si guardassero dal lievito del pane, ma dalla dottrina dei farisei e dei sadducei.
Confessione di Pietro
Interconfessionale Mt16,12Allora i discepoli capirono che non aveva parlato del lievito del pane, ma voleva dire di non fidarsi dell’insegnamento dei farisei e dei sadducei.
CEI 1974 Essendo giunto Gesù nella regione di Cesarèa di Filippo, chiese ai suoi discepoli: "La gente chi dice che sia il Figlio dell`uomo?".
16,13 Cfr. Mc 8,27-30. cfr. Lc 9,18-21. Cesarèa di Filippo - figlio di Erode era presso le sorgenti del Giordano, ai piedi del monte Ermon.
Interconfessionale MtQuando Gesù giunse dalle parti di Cesarèa di Filippo domandò ai suoi discepoli:
— Chi è il *Figlio dell’uomo, secondo la gente?
Rimandi
16,13 Figlio dell’uomo Mt 8,20+.
Note al Testo
16,13 Cesarèa di Filippo: si tratta dell’antica città di Paneas al nord della Palestina; Erode il Grande l’aveva ampliata e il figlio Filippo la chiamò Cesarèa in onore dell’imperatore romano Tiberio.
CEI 1974 Risposero: "Alcuni Giovanni il Battista, altri Elia, altri Geremia o qualcuno dei profeti".
16,14 Il popolo si aspettava che un profeta redivivo annunziasse l'avvento del Messia: cfr. 17, 10-12.
Interconfessionale MtRisposero:
— Alcuni dicono che è Giovanni il Battezzatore; altri che è il *profeta Elia; altri ancora che è Geremia, o uno degli antichi profeti.
Rimandi
16,14 Giovanni il Battezzatore Mt 3,1+; Mc 6,14-15; Lc 9,7-8. — Elia Mt 11,14+. — Gesù considerato come un profeta Mt 21,11.46; Mc 6,15; Lc 7,16.39; 24,19; Gv 4,19; 9,17; cfr. Mt 13,57; Gv 7,52.
CEI 1974 16,15 Disse loro: "Voi chi dite che io sia?".
Interconfessionale Mt16,15Gesù riprese:
— E voi, che dite? Chi sono io?
CEI 1974 16,16 Rispose Simon Pietro: "Tu sei il Cristo, il Figlio del Dio vivente".
Interconfessionale MtSimon Pietro rispose:
— Tu sei il *Messia, il *Cristo; il Figlio del Dio vivente.
Rimandi
16,16 Figlio di Dio Mt 14,33+.
CEI 1974 E Gesù: "Beato te, Simone figlio di Giona, perché né la carne né il sangue te l`hanno rivelato, ma il Padre mio che sta nei cieli.
16,17 La carne e il sangue indicano l'umanità dell'uomo.
Interconfessionale MtAllora Gesù gli disse:
— Beato te, Simone figlio di Giona, perché non hai scoperto questa verità con forze umane, ma essa ti è stata rivelata dal Padre mio che è in cielo.
Rimandi
16,17 Beato Mt 5,3+. — forze umane 1 Cor 15,50; Gal 1,16.
Note al Testo
16,17 forze umane: l’espressione traduce uno dei significati dell’immagine originaria carne e sangue. Vedi altra traduzione in Gàlati 1,16 e 1 Corinzi 15,50.
CEI 1974 E io ti dico: Tu sei Pietro e su questa pietra edificherò la mia chiesa e le porte degli inferi non prevarranno contro di essa.
16,18-19 Per il nome Pietro cfr. Gv 1, 42. Le porte degli inferi sono le potenze diaboliche; le chiavi erano simbolo della sovranità ( cfr. Is 22, 22. cfr. Ap 3, 7); legare e sciogliere è proibire e permettere, condannare e assolvere. Il termine chiesa, nei vangeli, si trova soltanto in cfr. Mt, qui e cfr. 18, 17.
Interconfessionale MtPer questo io ti dico che tu sei Pietro e su di te, come su una pietra, io costruirò la mia comunità. Nemmeno la potenza della morte potrà distruggerla.
Rimandi
16,18 Pietro Mt 4,18+. — costruzione Ef 2,20.
Note al Testo
16,18 Gesù dà a Simone un nome nuovo. In Giovanni 1,42 il nome è Cefa, parola aramaica che significa «pietra», «masso roccioso». Qui il testo originale usa la forma greca Petros, Pietro, che nel nuovo Testamento è usata sempre e soltanto come nome nuovo di Simone. C’è quindi un gioco di parole: Pietro (Cefa) e pietra (cefa) indicano la medesima persona. Nella nostra traduzione — tu sei Pietro e su di te, come su una pietra — le parole su di te esplicitano questo rapporto non sempre chiaro in altre traduzioni del tipo: Tu sei Pietro e su questa pietra… Altra traduzione possibile: Tu sei Pietro, pietra sulla quale… Oggi le Chiese non sono concordi nella spiegazione del testo. C’è però consenso su questi dati biblici: 1. La promessa è fatta a Simone, quando accoglie la rivelazione del Padre (Mt 16,17), non quando agisce istintivamente (16,23); 2. Tutti gli apostoli, Simone compreso, sono chiamati «fondamenta» della Chiesa (Efesini 2,20; Apocalisse 21,14); 3. Pietro non è la pietra angolare: solo Cristo lo è (Matteo 21,42; Marco 12,10; Luca 20,17; Atti 4,11; 1 Pietro 2,7).
CEI 1974 16,19 A te darò le chiavi del regno dei cieli, e tutto ciò che legherai sulla terra sarà legato nei cieli, e tutto ciò che scioglierai sulla terra sarà sciolto nei cieli".
Interconfessionale MtIo ti darò le chiavi del *regno di Dio: tutto ciò che tu sulla terra proibirai, sarà proibito anche in cielo; tutto ciò che tu sulla terra permetterai, sarà permesso anche in cielo.
Rimandi
16,19 proibire-permettere Mt 18,18; Gv 20,23.
Note al Testo
16,19 proibirai… sarà proibito/permetterai… sarà permesso: altri: legherete… sarà legato/scioglierete… sarà sciolto.
CEI 1974 Allora ordinò ai discepoli di non dire ad alcuno che egli era il Cristo.
Profezia della passione
16,20 Cfr. 8, 4.
Interconfessionale MtPoi Gesù ordinò ai suoi discepoli di non dire a nessuno che egli era il Messia.
Rimandi
16,20 mantenere il segreto Mt 8,4+.
CEI 1974 Da allora Gesù cominciò a dire apertamente ai suoi discepoli che doveva andare a Gerusalemme e soffrire molto da parte degli anziani, dei sommi sacerdoti e degli scribi, e venire ucciso e risuscitare il terzo giorno.
16,21-23 Cfr. Mc 8,31-33. cfr. Lc 9,22. Pietro, sia pure per amore, si comporta come satana: cfr. 4, 1 ss.
Interconfessionale MtDa quel momento Gesù cominciò a spiegare ai *discepoli ciò che gli doveva capitare. Diceva: «Io devo andare a Gerusalemme. È necessario. Gli *anziani del popolo, i capi dei *sacerdoti e i *maestri della Legge mi faranno soffrire molto, poi sarò ucciso, ma al terzo giorno risusciterò».
Rimandi
16,21 Gesù Cristo (nei vangeli) Mt 1,1.18; Gv 17,3. — annunzi della Passione Mt 17,22-23; 20,17-19 par.; cfr. 17,12. — il terzo giorno 1 Cor 15,4; cfr. Mt 27,63; Mc 8,31.
CEI 1974 16,22 Ma Pietro lo trasse in disparte e cominciò a protestare dicendo: "Dio te ne scampi, Signore; questo non ti accadrà mai".
Interconfessionale Mt16,22Allora Pietro prese da parte Gesù e si mise a rimproverarlo:
— Dio non voglia, Signore! No, questo non ti accadrà mai!
CEI 1974 16,23 Ma egli, voltandosi, disse a Pietro: "Lungi da me, satana! Tu mi sei di scandalo, perché non pensi secondo Dio, ma secondo gli uomini!".
Interconfessionale MtGesù si voltò verso Pietro e disse:
— Va’ via, *Satana! Tu sei un ostacolo per me, perché tu ragioni come gli uomini, ma non pensi come Dio.
Rimandi
16,23 Va’ via Mt 4,10. — un ostacolo Mt 5,29+.
Note al Testo
16,23 ostacolo: vedi note a 13,42 e 5,29.
CEI 1974 Allora Gesù disse ai suoi discepoli: "Se qualcuno vuol venire dietro a me rinneghi se stesso, prenda la sua croce e mi segua.
16,24 Cfr. Mc 8, 34 - cfr. Mc 9, 1. cfr. Lc 9, 23-27.
Interconfessionale MtPoi Gesù disse ai suoi discepoli: «Se qualcuno vuol venire dietro a me, smetta di pensare a se stesso, prenda la sua croce e mi segua.
Rimandi
16,24 impegnarsi a seguire Gesù Mt 4,19+.
Note al Testo
16,24 smetta di pensare a se stesso: altra traduzione possibile: rinneghi se stesso.
CEI 1974 16,25 Perché chi vorrà salvare la propria vita, la perderà; ma chi perderà la propria vita per causa mia, la troverà.
Interconfessionale MtChi pensa soltanto a salvare la propria vita la perderà; chi invece è pronto a sacrificare la propria vita per me la ritroverà.
Rimandi
16,25 salvare la propria vita Mt 10,39; Lc 17,33; Gv 12,25.
CEI 1974 16,26 Qual vantaggio infatti avrà l'uomo se guadagnerà il mondo intero, e poi perderà la propria anima? O che cosa l'uomo potrà dare in cambio della propria anima?
Interconfessionale MtSe un uomo riesce a guadagnare anche il mondo intero, ma perde la vita, che vantaggio ne avrà? Oppure, c’è qualcosa che un uomo potrà dare per riavere, in cambio, la propria vita?
Rimandi
16,26 guadagnare il mondo intero Mt 4,8-9.
Note al Testo
16,26 vita: altri: anima. Spesso il termine è usato come pronome personale; qui per dire: perde se stesso.
CEI 1974 16,27 Poiché il Figlio dell'uomo verrà nella gloria del Padre suo, con i suoi angeli, e renderà a ciascuno secondo le sue azioni.
Interconfessionale Mt«Il Figlio dell’uomo ritornerà glorioso come Dio suo Padre, insieme con i suoi *angeli. Allora egli darà a ciascuno la ricompensa in base a quel che ciascuno avrà fatto.
Rimandi
16,27 il Figlio dell’uomo Mt 8,20+. — il ritorno del Figlio dell’uomo Mt 10,23+. — a ciascuno in base a quello che avrà fatto Sal 62,13 (Rm 2,6; 2 Tm 4,14); cfr. Mt 6,4.6.18; Ap 22,12. — venire il Figlio dell’uomo e il suo regno Mt 10,21.
CEI 1974 In verità vi dico: vi sono alcuni tra i presenti che non morranno finché non vedranno il Figlio dell'uomo venire nel suo regno".
16,28 Allusione alla catastrofe di Gerusalemme nel 70: cfr. 10, 23.
Interconfessionale Mt16,28Io vi assicuro che alcuni tra quelli che sono qui presenti non moriranno prima di aver visto venire il Figlio dell’uomo e il suo *regno».