Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI1974

CEI 1974

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
BibbiaEDU-logo

CEI 1974 - Nuovo Testamento - Vangeli - Marco - 14

Marco

CEI 1974 Torna al libro

CEI 2008

CEI 1974 14 Mancavano intanto due giorni alla Pasqua e agli Azzimi e i sommi sacerdoti e gli scribi cercavano il modo di impadronirsi di lui con inganno, per ucciderlo.
14,1 Cfr. Mt 26, 1-5. cfr. Lc 22, 1-2. Per gli Azzimi cfr. Mt 26,27.
CEI 2008 Mc Mancavano due giorni alla Pasqua e agli Azzimi, e i capi dei sacerdoti e gli scribi cercavano il modo di catturarlo con un inganno per farlo morire.
14,1 PASSIONE, MORTE E RISURREZIONE DI GESÙ (14,1-16,8)
 Congiura dei capi contro Gesù (vedi Mt 26,2-5; Lc 22,1-2)
CEI 1974 14,2 Dicevano infatti: "Non durante la festa, perché non succeda un tumulto di popolo".
La cena di Betania
CEI 2008 Mc14,2Dicevano infatti: "Non durante la festa, perché non vi sia una rivolta del popolo".
CEI 1974 Gesù si trovava a Betània nella casa di Simone il lebbroso. Mentre stava a mensa, giunse una donna con un vasetto di alabastro, pieno di olio profumato di nardo genuino di gran valore; ruppe il vasetto di alabastro e versò l`unguento sul suo capo.
14,3 Cfr. Mt 26, 6-13. cfr. Gv 12, 1-8. L’estratto di nardo genuino veniva dall’India.
CEI 2008 McGesù si trovava a Betània, nella casa di Simone il lebbroso. Mentre era a tavola, giunse una donna che aveva un vaso di alabastro, pieno di profumo di puro nardo, di grande valore. Ella ruppe il vaso di alabastro e versò il profumo sul suo capo.
14,3-9 A Betània: gesto profetico di una donna (vedi Mt 26,6-13Gv 12,1-8)
L’estratto di puro nardo veniva dall’India ed era quindi assai costoso.
CEI 1974 14,4 Ci furono alcuni che si sdegnarono fra di loro: "Perché tutto questo spreco di olio profumato?
CEI 2008 Mc14,4Ci furono alcuni, fra loro, che si indignarono: "Perché questo spreco di profumo?
CEI 1974 14,5 Si poteva benissimo vendere quest`olio a più di trecento denari e darli ai poveri!". Ed erano infuriati contro di lei.
CEI 2008 Mc14,5Si poteva venderlo per più di trecento denari e darli ai poveri!". Ed erano infuriati contro di lei.
CEI 1974 14,6 Allora Gesù disse: "Lasciatela stare; perché le date fastidio? Ella ha compiuto verso di me un`opera buona;
CEI 2008 Mc14,6Allora Gesù disse: "Lasciatela stare; perché la infastidite? Ha compiuto un'azione buona verso di me.
CEI 1974 14,7 i poveri infatti li avete sempre con voi e potete beneficarli quando volete, me invece non mi avete sempre.
CEI 2008 Mc14,7I poveri infatti li avete sempre con voi e potete far loro del bene quando volete, ma non sempre avete me.
CEI 1974 14,8 Essa ha fatto ciò ch`era in suo potere, ungendo in anticipo il mio corpo per la sepoltura.
CEI 2008 Mc14,8Ella ha fatto ciò che era in suo potere, ha unto in anticipo il mio corpo per la sepoltura.
CEI 1974 14,9 In verità vi dico che dovunque, in tutto il mondo, sarà annunziato il vangelo, si racconterà pure in suo ricordo ciò che ella ha fatto".
Il tradimento di Giuda
CEI 2008 Mc14,9In verità io vi dico: dovunque sarà proclamato il Vangelo, per il mondo intero, in ricordo di lei si dirà anche quello che ha fatto".
CEI 1974 Allora Giuda Iscariota, uno dei Dodici, si recò dai sommi sacerdoti, per consegnare loro Gesù.
14,10 Cfr. Mt 20, 14-16. cfr. Lc 22, 3-6.
CEI 2008 McAllora Giuda Iscariota, uno dei Dodici, si recò dai capi dei sacerdoti per consegnare loro Gesù.
14,10-11 Gesù venduto da Giuda (vedi Mt 26,14-16Lc 22,3-6)
CEI 1974 14,11 Quelli all`udirlo si rallegrarono e promisero di dargli denaro. Ed egli cercava l`occasione opportuna per consegnarlo.
Preparazione all` ultima cena
CEI 2008 Mc14,11Quelli, all'udirlo, si rallegrarono e promisero di dargli del denaro. Ed egli cercava come consegnarlo al momento opportuno.
CEI 1974 Il primo giorno degli Azzimi, quando si immolava la Pasqua, i suoi discepoli gli dissero: "Dove vuoi che andiamo a preparare perché tu possa mangiare la Pasqua?".
14,12 Cfr. Mt 26, 17-25. cfr. Lc 22, 7-14 e 21-23. cfr. Gv 13, 21-30.
CEI 2008 McIl primo giorno degli Azzimi, quando si immolava la Pasqua, i suoi discepoli gli dissero: "Dove vuoi che andiamo a preparare, perché tu possa mangiare la Pasqua?".
14,12-16 Preparativi per la cena pasquale (vedi Mt 26,17-19Lc 22,7-13)
CEI 1974 Allora mandò due dei suoi discepoli dicendo loro: "Andate in città e vi verrà incontro un uomo con una brocca d`acqua; seguitelo
14,13 Di solito erano le donne che andavano a far provviste d’acqua alla pubblica fontana.
CEI 2008 McAllora mandò due dei suoi discepoli, dicendo loro: "Andate in città e vi verrà incontro un uomo con una brocca d'acqua; seguitelo.
14,13 L’incontro è eccezionale perché, di norma, coloro che andavano a far provviste d’acqua alla pubblica fontana erano le donne.
CEI 1974 14,14 e là dove entrerà dite al padrone di casa: Il Maestro dice: Dov`è la mia stanza, perché io vi possa mangiare la Pasqua con i miei discepoli?
CEI 2008 Mc14,14Là dove entrerà, dite al padrone di casa: "Il Maestro dice: Dov'è la mia stanza, in cui io possa mangiare la Pasqua con i miei discepoli?".
CEI 1974 14,15 Egli vi mostrerà al piano superiore una grande sala con i tappeti, già pronta; là preparate per noi".
CEI 2008 Mc14,15Egli vi mostrerà al piano superiore una grande sala, arredata e già pronta; lì preparate la cena per noi".
CEI 1974 14,16 I discepoli andarono e, entrati in città, trovarono come aveva detto loro e prepararono per la Pasqua.
Il traditore svelato
CEI 2008 Mc14,16I discepoli andarono e, entrati in città, trovarono come aveva detto loro e prepararono la Pasqua.
CEI 1974 14,17 Venuta la sera, egli giunse con i Dodici.
CEI 2008 McVenuta la sera, egli arrivò con i Dodici.
14,17-21 Uno di voi mi tradirà (vedi Mt 26,20-25Lc 22,21-23Gv 13,21-30)
CEI 1974 14,18 Ora, mentre erano a mensa e mangiavano, Gesù disse: "In verità vi dico, uno di voi, colui che mangia con me, mi tradirà".
CEI 2008 Mc14,18Ora, mentre erano a tavola e mangiavano, Gesù disse: "In verità io vi dico: uno di voi, colui che mangia con me, mi tradirà".
CEI 1974 14,19 Allora cominciarono a rattristarsi e a dirgli uno dopo l`altro: "Sono forse io?".
CEI 2008 Mc14,19Cominciarono a rattristarsi e a dirgli, uno dopo l'altro: "Sono forse io?".
CEI 1974 14,20 Ed egli disse loro: "Uno dei Dodici, colui che intinge con me nel piatto.
CEI 2008 Mc14,20Egli disse loro: "Uno dei Dodici, colui che mette con me la mano nel piatto.
CEI 1974 14,21 Il Figlio dell`uomo se ne va, come sta scritto di lui, ma guai a quell`uomo dal quale il Figlio dell`uomo è tradito! Meglio per quell`uomo se non fosse mai nato!".
Istituzione della SS. Eucaristia
CEI 2008 Mc14,21Il Figlio dell'uomo se ne va, come sta scritto di lui; ma guai a quell'uomo, dal quale il Figlio dell'uomo viene tradito! Meglio per quell'uomo se non fosse mai nato!".
CEI 1974 14,22 Mentre mangiavano prese il pane e, pronunziata la benedizione, lo spezzò e lo diede loro, dicendo: "Prendete, questo è il mio corpo".
CEI 2008 McE, mentre mangiavano, prese il pane e recitò la benedizione, lo spezzò e lo diede loro, dicendo: "Prendete, questo è il mio corpo".
14,22-25 Gesù celebra la Pasqua (vedi Mt 26,26-29Lc 22,15-201Cor 11,23-25)
CEI 1974 14,23 Poi prese il calice e rese grazie, lo diede loro e ne bevvero tutti.
CEI 2008 Mc14,23Poi prese un calice e rese grazie, lo diede loro e ne bevvero tutti.
CEI 1974 14,24 E disse: "Questo è il mio sangue, il sangue dell`alleanza versato per molti.
CEI 2008 Mc14,24E disse loro: "Questo è il mio sangue dell'alleanza, che è versato per molti.
CEI 1974 14,25 In verità vi dico che io non berrò più del frutto della vite fino al giorno in cui lo berrò nuovo nel regno di Dio".Abbandono dei discepoli
CEI 2008 Mc14,25In verità io vi dico che non berrò mai più del frutto della vite fino al giorno in cui lo berrò nuovo, nel regno di Dio".
CEI 1974 14,26 E dopo aver cantato l`inno, uscirono verso il monte degli Ulivi.
CEI 2008 McDopo aver cantato l'inno, uscirono verso il monte degli Ulivi.
14,26-31 Gesù annuncia l’abbandono dei discepoli (vedi Mt 26,30-35; Lc 22,31-34Gv 13,36-38)
CEI 1974 Gesù disse loro: "Tutti rimarrete scandalizzati, poiché sta scritto:

Percuoterò il pastore
e le pecore saranno disperse.
14,27 Cfr. Mt 26, 31-35. confronta Cfr. Lc 22, 31-34. cfr. Gv 13, 36-38. Citazione di cfr. Zc 13, 7.
CEI 2008 McGesù disse loro: "Tutti rimarrete scandalizzati, perché sta scritto:

Percuoterò il pastore e le pecore saranno disperse.

14,27 Citazione di Zc 13,7.
CEI 1974 14,28 Ma, dopo la mia risurrezione, vi precederò in Galilea".
CEI 2008 Mc14,28Ma, dopo che sarò risorto, vi precederò in Galilea".
CEI 1974 14,29 Allora Pietro gli disse: "Anche se tutti saranno scandalizzati, io non lo sarò".
CEI 2008 Mc14,29Pietro gli disse: "Anche se tutti si scandalizzeranno, io no!".
CEI 1974 Gesù gli disse: "In verità ti dico: proprio tu oggi, in questa stessa notte, prima che il gallo canti due volte, mi rinnegherai tre volte".
14,30 Questa notte, perché il giorno per gli Ebrei cominciava al tramonto.
CEI 2008 McGesù gli disse: "In verità io ti dico: proprio tu, oggi, questa notte, prima che due volte il gallo canti, tre volte mi rinnegherai".
14,30 oggi, questa notte: per gli Ebrei il giorno comincia al tramonto.
CEI 1974 14,31 Ma egli, con grande insistenza, diceva: "Se anche dovessi morire con te, non ti rinnegherò". Lo stesso dicevano anche tutti gli altri.
Al Getsemani
CEI 2008 Mc14,31Ma egli, con grande insistenza, diceva: "Anche se dovessi morire con te, io non ti rinnegherò". Lo stesso dicevano pure tutti gli altri.
CEI 1974 Giunsero intanto a un podere chiamato Getsèmani, ed egli disse ai suoi discepoli: "Sedetevi qui, mentre io prego".
14,32 Cfr. Mt 26, 36-46. cfr. Lc 22, 39-46.
CEI 2008 McGiunsero a un podere chiamato Getsèmani ed egli disse ai suoi discepoli: "Sedetevi qui, mentre io prego".
14,32-42 Al Getsèmani (vedi Mt 26,36-46Lc 22,39-46)
CEI 1974 14,33 Prese con sé Pietro, Giacomo e Giovanni e cominciò a sentire paura e angoscia.
CEI 2008 Mc14,33Prese con sé Pietro, Giacomo e Giovanni e cominciò a sentire paura e angoscia.
CEI 1974 14,34 Gesù disse loro: "La mia anima è triste fino alla morte. Restate qui e vegliate".
CEI 2008 McDisse loro: "La mia anima è triste fino alla morte. Restate qui e vegliate".
14,34 Vedi Sal 42,643,5.
CEI 1974 14,35 Poi, andato un pò innanzi, si gettò a terra e pregava che, se fosse possibile, passasse da lui quell`ora.
CEI 2008 Mc14,35Poi, andato un po' innanzi, cadde a terra e pregava che, se fosse possibile, passasse via da lui quell'ora.
CEI 1974 E diceva: "Abbà, Padre! Tutto è possibile a te, allontana da me questo calice! Però non ciò che io voglio, ma ciò che vuoi tu".
14,36 Abbà è aramaico. Nella storia religiosa ebraica, Gesù è il solo ad usare questa invocazione, in italiano corrispondente a babbo. che esprime la più profonda intimità.
CEI 2008 McE diceva: "Abbà! Padre! Tutto è possibile a te: allontana da me questo calice! Però non ciò che voglio io, ma ciò che vuoi tu".
14,36 Abbà: Marco riferisce questa parola di Gesù nella lingua aramaica. La designazione di Dio come Abbà ha tanto impressionato i primi cristiani, che è divenuta come il cuore della preghiera dei credenti in Cristo (vedi Rm 8,15Gal 4,6).
CEI 1974 14,37 Tornato indietro, li trovò addormentati e disse a Pietro: "Simone, dormi? Non sei riuscito a vegliare un`ora sola?
CEI 2008 Mc14,37Poi venne, li trovò addormentati e disse a Pietro: "Simone, dormi? Non sei riuscito a vegliare una sola ora?
CEI 1974 14,38 Vegliate e pregate per non entrare in tentazione; lo spirito è pronto, ma la carne è debole".
CEI 2008 McVegliate e pregate per non entrare in tentazione. Lo spirito è pronto, ma la carne è debole".
14,38 La carne debole è la fragilità della natura umana. La forza dello spirito è il soccorso divino, garantito a chi è vigilante nella preghiera.
CEI 1974 14,39 Allontanatosi di nuovo, pregava dicendo le medesime parole.
CEI 2008 Mc14,39Si allontanò di nuovo e pregò dicendo le stesse parole.
CEI 1974 14,40 Ritornato li trovò addormentati, perché i loro occhi si erano appesantiti, e non sapevano che cosa rispondergli.
CEI 2008 Mc14,40Poi venne di nuovo e li trovò addormentati, perché i loro occhi si erano fatti pesanti, e non sapevano che cosa rispondergli.
CEI 1974 14,41 Venne la terza volta e disse loro: "Dormite ormai e riposatevi! Basta, è venuta l`ora: ecco, il Figlio dell`uomo viene consegnato nelle mani dei peccatori.
CEI 2008 Mc14,41Venne per la terza volta e disse loro: "Dormite pure e riposatevi! Basta! È venuta l'ora: ecco, il Figlio dell'uomo viene consegnato nelle mani dei peccatori.
CEI 1974 14,42 Alzatevi, andiamo! Ecco, colui che mi tradisce è vicino".
Cattura di Gesù
CEI 2008 Mc14,42Alzatevi, andiamo! Ecco, colui che mi tradisce è vicino".
CEI 1974 E subito, mentre ancora parlava, arrivò Giuda, uno dei Dodici, e con lui una folla con spade e bastoni mandata dai sommi sacerdoti, dagli scribi e dagli anziani.
14,43 Cfr. Mt 26, 47-56. cfr. Lc 22, 47-53 cfr. Gv 18, 1-12.
CEI 2008 McE subito, mentre ancora egli parlava, arrivò Giuda, uno dei Dodici, e con lui una folla con spade e bastoni, mandata dai capi dei sacerdoti, dagli scribi e dagli anziani.
14,43-52 Gesù viene arrestato (vedi Mt 26,47-56Lc 22,47-53Gv 18,3-12)
CEI 1974 14,44 Chi lo tradiva aveva dato loro questo segno: "Quello che bacerò, è lui; arrestatelo e conducetelo via sotto buona scorta".
CEI 2008 Mc14,44Il traditore aveva dato loro un segno convenuto, dicendo: "Quello che bacerò, è lui; arrestatelo e conducetelo via sotto buona scorta".
CEI 1974 14,45 Allora gli si accostò dicendo: "Rabbì" e lo baciò.
CEI 2008 Mc14,45Appena giunto, gli si avvicinò e disse: "Rabbì" e lo baciò.
CEI 1974 14,46 Essi gli misero addosso le mani e lo arrestarono.
CEI 2008 Mc14,46Quelli gli misero le mani addosso e lo arrestarono.
CEI 1974 14,47 Uno dei presenti, estratta la spada, colpì il servo del sommo sacerdote e gli recise l`orecchio.
CEI 2008 Mc14,47Uno dei presenti estrasse la spada, percosse il servo del sommo sacerdote e gli staccò l'orecchio.
CEI 1974 14,48 Allora Gesù disse loro: "Come contro un brigante, con spade e bastoni siete venuti a prendermi.
CEI 2008 Mc14,48Allora Gesù disse loro: "Come se fossi un ladro siete venuti a prendermi con spade e bastoni.
CEI 1974 14,49 Ogni giorno ero in mezzo a voi a insegnare nel tempio, e non mi avete arrestato. Si adempiano dunque le Scritture!".
CEI 2008 Mc14,49Ogni giorno ero in mezzo a voi nel tempio a insegnare, e non mi avete arrestato. Si compiano dunque le Scritture!".
CEI 1974 14,50 Tutti allora, abbandonandolo, fuggirono.
CEI 2008 Mc14,50Allora tutti lo abbandonarono e fuggirono.
CEI 1974 Un giovanetto però lo seguiva, rivestito soltanto di un lenzuolo, e lo fermarono.
14,51 Probabilmente questo giovinetto è l’evangelista.
CEI 2008 McLo seguiva però un ragazzo, che aveva addosso soltanto un lenzuolo, e lo afferrarono.
14,51-52 La singolare figura dell’anonimo giovane, che segue Gesù e che fugge via nudo, è stata a lungo identificata con l’evangelista stesso.
CEI 1974 14,52 Ma egli, lasciato il lenzuolo, fuggì via nudo.
Gesù davanti al Sinedrio
CEI 2008 Mc14,52Ma egli, lasciato cadere il lenzuolo, fuggì via nudo.
CEI 1974 Allora condussero Gesù dal sommo sacerdote, e là si riunirono tutti i capi dei sacerdoti, gli anziani e gli scribi.
14,53 Cfr. Mt 26, 57-68. confronta cfr. Lc 22, 54-cfr. Lc 55, 63-71. cfr. Gv 18, 13 cfr. Gv 15, 19-24.
CEI 2008 McCondussero Gesù dal sommo sacerdote, e là si riunirono tutti i capi dei sacerdoti, gli anziani e gli scribi.
14,53-65  Gesù davanti al tribunale ebraico (vedi Mt 26,57-68; Lc 22,54-55.63-71; Gv 18,13-14.19-24)
CEI 1974 14,54 Pietro lo aveva seguito da lontano, fin dentro il cortile del sommo sacerdote; e se ne stava seduto tra i servi, scaldandosi al fuoco.
CEI 2008 Mc14,54Pietro lo aveva seguito da lontano, fin dentro il cortile del palazzo del sommo sacerdote, e se ne stava seduto tra i servi, scaldandosi al fuoco.
CEI 1974 14,55 Intanto i capi dei sacerdoti e tutto il sinedrio cercavano una testimonianza contro Gesù per metterlo a morte, ma non la trovavano.
CEI 2008 Mc14,55I capi dei sacerdoti e tutto il sinedrio cercavano una testimonianza contro Gesù per metterlo a morte, ma non la trovavano.
CEI 1974 14,56 Molti infatti attestavano il falso contro di lui e così le loro testimonianze non erano concordi.
CEI 2008 Mc14,56Molti infatti testimoniavano il falso contro di lui e le loro testimonianze non erano concordi.
CEI 1974 14,57 Ma alcuni si alzarono per testimoniare il falso contro di lui, dicendo:
CEI 2008 Mc14,57Alcuni si alzarono a testimoniare il falso contro di lui, dicendo:
CEI 1974 14,58 "Noi lo abbiamo udito mentre diceva: Io distruggerò questo tempio fatto da mani d`uomo e in tre giorni ne edificherò un altro non fatto da mani d`uomo".
CEI 2008 Mc14,58"Lo abbiamo udito mentre diceva: "Io distruggerò questo tempio, fatto da mani d'uomo, e in tre giorni ne costruirò un altro, non fatto da mani d'uomo"".
CEI 1974 14,59 Ma nemmeno su questo punto la loro testimonianza era concorde.
CEI 2008 Mc14,59Ma nemmeno così la loro testimonianza era concorde.
CEI 1974 14,60 Allora il sommo sacerdote, levatosi in mezzo all`assemblea, interrogò Gesù dicendo: "Non rispondi nulla? Che cosa testimoniano costoro contro di te?".
CEI 2008 Mc14,60Il sommo sacerdote, alzatosi in mezzo all'assemblea, interrogò Gesù dicendo: "Non rispondi nulla? Che cosa testimoniano costoro contro di te?".
CEI 1974 14,61 Ma egli taceva e non rispondeva nulla. Di nuovo il sommo sacerdote lo interrogò dicendogli: "Sei tu il Cristo, il Figlio di Dio benedetto?".
CEI 2008 Mc14,61Ma egli taceva e non rispondeva nulla. Di nuovo il sommo sacerdote lo interrogò dicendogli: "Sei tu il Cristo, il Figlio del Benedetto?".
CEI 1974 Gesù rispose: "Io lo sono!

E vedrete il Figlio dell`uomo
seduto alla destra della Potenza
e venire con le nubi del cielo".
14,62 Citazione del cfr. Sal 109, 1 e di cfr. Dn 7, 13. « Potenza » sostituisce per rispetto il nome di Dio.
CEI 2008 McGesù rispose: "Io lo sono!

E vedrete il Figlio dell'uomo
seduto alla destra della Potenza
e venire con le nubi del cielo".

14,62 Citazione di Dn 7,13; vedi anche Sal 110,1.
CEI 1974 14,63 Allora il sommo sacerdote, stracciandosi le vesti, disse: "Che bisogno abbiamo ancora di testimoni?
CEI 2008 Mc14,63Allora il sommo sacerdote, stracciandosi le vesti, disse: "Che bisogno abbiamo ancora di testimoni?
CEI 1974 14,64 Avete udito la bestemmia; che ve ne pare?". Tutti sentenziarono che era reo di morte.
CEI 2008 Mc14,64Avete udito la bestemmia; che ve ne pare?". Tutti sentenziarono che era reo di morte.
CEI 1974 14,65 Allora alcuni cominciarono a sputargli addosso, a coprirgli il volto, a schiaffeggiarlo e a dirgli: "Indovina". I servi intanto lo percuotevano.
La negazione di Pietro
CEI 2008 Mc14,65Alcuni si misero a sputargli addosso, a bendargli il volto, a percuoterlo e a dirgli: "Fa' il profeta!". E i servi lo schiaffeggiavano.
CEI 1974 Mentre Pietro era giù nel cortile, venne una serva del sommo sacerdote
14,66 Cfr. Mt 26, 69-75. cfr. Lc 22, 56-62. cfr. Gv 18, 17 cfr. Gv 25, 27.
CEI 2008 McMentre Pietro era giù nel cortile, venne una delle giovani serve del sommo sacerdote
14,66-72  Pietro rinnega Gesù (vedi Mt 26,69-75; Lc 22,56-62; Gv 18,15-18.25-27)
CEI 1974 14,67 e, vedendo Pietro che stava a scaldarsi, lo fissò e gli disse: "Anche tu eri con il Nazareno, con Gesù".
CEI 2008 Mc14,67e, vedendo Pietro che stava a scaldarsi, lo guardò in faccia e gli disse: "Anche tu eri con il Nazareno, con Gesù".
CEI 1974 14,68 Ma egli negò: "Non so e non capisco quello che vuoi dire". Uscì quindi fuori del cortile e il gallo cantò.
CEI 2008 Mc14,68Ma egli negò, dicendo: "Non so e non capisco che cosa dici". Poi uscì fuori verso l'ingresso e un gallo cantò.
CEI 1974 14,69 E la serva, vedendolo, ricominciò a dire ai presenti: "Costui è di quelli".
CEI 2008 Mc14,69E la serva, vedendolo, ricominciò a dire ai presenti: "Costui è uno di loro".
CEI 1974 14,70 Ma egli negò di nuovo. Dopo un poco i presenti dissero di nuovo a Pietro: "Tu sei certo di quelli, perché sei Galileo".
CEI 2008 Mc14,70Ma egli di nuovo negava. Poco dopo i presenti dicevano di nuovo a Pietro: "È vero, tu certo sei uno di loro; infatti sei Galileo".
CEI 1974 14,71 Ma egli cominciò a imprecare e a giurare: "Non conosco quell`uomo che voi dite".
CEI 2008 Mc14,71Ma egli cominciò a imprecare e a giurare: "Non conosco quest'uomo di cui parlate".
CEI 1974 14,72 Per la seconda volta un gallo cantò. Allora Pietro si ricordò di quella parola che Gesù gli aveva detto: "Prima che il gallo canti due volte, mi rinnegherai per tre volte". E scoppiò in pianto.
CEI 2008 Mc14,72E subito, per la seconda volta, un gallo cantò. E Pietro si ricordò della parola che Gesù gli aveva detto: "Prima che due volte il gallo canti, tre volte mi rinnegherai". E scoppiò in pianto.