Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI1974

CEI 1974

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
BibbiaEDU-logo

CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Profetici - Zaccaria - 9

Zaccaria

CEI 1974 Torna al libro

AT ebraico

CEI 1974 9 Oracolo.La parola del Signore è sulla terra di Cadrach e si posa su Damasco,
poiché al Signore appartiene la perla di Aram
e tutte le tribù d`Israele;
9,1 La parola di Dio avanza come un esercito nella Siria, nella Fenicia e nella Filistea. Cadràch era la capitale di un piccolo stato siriano; la perla di Aram è Damasco.
AT ebraico Zc9,1 מַשָּׂ֤א דְבַר־יְהוָה֙ בְּאֶ֣רֶץ חַדְרָ֔ךְ וְדַמֶּ֖שֶׂק מְנֻחָת֑וֹ כִּ֤י לַֽיהוָה֙ עֵ֣ין אָדָ֔ם וְכֹ֖ל שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
CEI 1974 anche Camat sua confinante
e Sidòne, che è tanto saggia.
9,2-3 Sidone e Tiro rappresentano la Fenicia.
AT ebraico Zc9,2 וְגַם־חֲמָ֖ת תִּגְבָּל־בָּ֑הּ צֹ֣ר וְצִיד֔וֹן כִּ֥י חָֽכְמָ֖ה מְאֹֽד׃
CEI 1974 9,3 Tiro si è costruita una fortezza
e vi ha accumulato argento come polvere
e oro come fango delle strade.
AT ebraico Zc9,3 וַתִּ֥בֶן צֹ֛ר מָצ֖וֹר לָ֑הּ וַתִּצְבָּר־כֶּ֙סֶף֙ כֶּֽעָפָ֔ר וְחָר֖וּץ כְּטִ֥יט חוּצֽוֹת׃
CEI 1974 9,4 Ecco, il Signore se ne impossesserà,
sprofonderà nel mare le sue ricchezze
ed essa sarà divorata dal fuoco.
AT ebraico Zc9,4 הִנֵּ֤ה אֲדֹנָי֙ יֽוֹרִשֶׁ֔נָּה וְהִכָּ֥ה בַיָּ֖ם חֵילָ֑הּ וְהִ֖יא בָּאֵ֥שׁ תֵּאָכֵֽל׃
CEI 1974 Ascalona vedrà e ne sarà spaventata,
Gaza sarà in grandi dolori,
come anche Accaron,
perché svanirà la sua fiducia;
scomparirà il re da Gaza
e Ascalona rimarrà disabitata.
9,5-6 Le città erano nella Filistea. I bastardi sono gli stranieri.
AT ebraico Zc9,5 תֵּרֶ֨א אַשְׁקְל֜וֹן וְתִירָ֗א וְעַזָּה֙ וְתָחִ֣יל מְאֹ֔ד וְעֶקְר֖וֹן כִּֽי־הֹבִ֣ישׁ מֶבָּטָ֑הּ וְאָ֤בַד מֶ֙לֶךְ֙ מֵֽעַזָּ֔ה וְאַשְׁקְל֖וֹן לֹ֥א תֵשֵֽׁב׃
CEI 1974 9,6 Bastardi dimoreranno in Asdod,
abbatterò l`orgoglio del Filisteo.
AT ebraico Zc9,6 וְיָשַׁ֥ב מַמְזֵ֖ר בְּאַשְׁדּ֑וֹד וְהִכְרַתִּ֖י גְּא֥וֹן פְּלִשְׁתִּֽים׃
CEI 1974 Toglierò il sangue dalla sua bocca
e i suoi abomini dai suoi denti.
Diventerà anche lui un resto per il nostro Dio,
sarà come una famiglia in Giuda
ed Accaron sarà simile al Gebuseo.
9,7 Il sangue è quello delle vittime offerte agli dèi. Non soltanto Israele avrà un santo resto, germe del nuovo popolo, ma anche la Filistea, nemica tradizionale d'Israele ( cfr. Am 9, 7), come i Gebusei, antichi abitanti di Gerusalemme, conquistata da Davide: cfr 2 Sam 5, 6-9.
AT ebraico Zc9,7 וַהֲסִרֹתִ֨י דָמָ֜יו מִפִּ֗יו וְשִׁקֻּצָיו֙ מִבֵּ֣ין שִׁנָּ֔יו וְנִשְׁאַ֥ר גַּם־ה֖וּא לֵֽאלֹהֵ֑ינוּ וְהָיָה֙ כְּאַלֻּ֣ף בִּֽיהוּדָ֔ה וְעֶקְר֖וֹן כִּיבוּסִֽי׃
CEI 1974 9,8 Mi porrò come sentinella per la mia casa
contro chi va e chi viene,
non vi passerà più l`oppressore,
perché ora io stesso sorveglio con i miei occhi.
Il Messia, re mansueto e pacifico
AT ebraico Zc9,8 וְחָנִ֨יתִי לְבֵיתִ֤י מִצָּבָה֙ מֵעֹבֵ֣ר וּמִשָּׁ֔ב וְלֹֽא־יַעֲבֹ֧ר עֲלֵיהֶ֛ם ע֖וֹד נֹגֵ֑שׂ כִּ֥י עַתָּ֖ה רָאִ֥יתִי בְעֵינָֽי׃ ס          
CEI 1974 Esulta grandemente figlia di Sion,
giubila, figlia di Gerusalemme!
Ecco, a te viene il tuo re.
Egli è giusto e vittorioso,
umile, cavalca un asino,
un puledro figlio d`asina.
9,9 Il Messia sarà un re di pace, mite e umile ( cfr. Is 42, 2-3. cfr. Is 30, 4-6. cfr. Is 53). Gesù ha realizzato questa profezia nel suo trionfale ingresso a Gerusalemme: cfr. Mt 21, 1-5. cfr. Gv 12, 14.
AT ebraico Zc9,9 גִּילִ֨י מְאֹ֜ד בַּת־צִיּ֗וֹן הָרִ֙יעִי֙ בַּ֣ת יְרוּשָׁלִַ֔ם הִנֵּ֤ה מַלְכֵּךְ֙ יָ֣בוֹא לָ֔ךְ צַדִּ֥יק וְנוֹשָׁ֖ע ה֑וּא עָנִי֙ וְרֹכֵ֣ב עַל־חֲמ֔וֹר וְעַל־עַ֖יִר בֶּן־אֲתֹנֽוֹת׃
CEI 1974 Farà sparire i carri da Èfraim
e i cavalli da Gerusalemme,
l`arco di guerra sarà spezzato,
annunzierà la pace alle genti,
il suo dominio sarà da mare a mare
e dal fiume ai confini della terra.
Israele sarà ristabilito
9,10 L'asino (v. 9) cavalcature dei primi capi d'Israele è opposto ai cavalli importanti da Salomone per i suoi carri di guerra. Il fiume è l'Eufrate.
AT ebraico Zc9,10 וְהִכְרַתִּי־רֶ֣כֶב מֵאֶפְרַ֗יִם וְסוּס֙ מִיר֣וּשָׁלִַ֔ם וְנִכְרְתָה֙ קֶ֣שֶׁת מִלְחָמָ֔ה וְדִבֶּ֥ר שָׁל֖וֹם לַגּוֹיִ֑ם וּמָשְׁלוֹ֙ מִיָּ֣ם עַד־יָ֔ם וּמִנָּהָ֖ר עַד־אַפְסֵי־אָֽרֶץ׃
CEI 1974 Quanto a te, per il sangue dell`alleanza con te,estrarrò i tuoi prigionieri dal pozzo senz`acqua.
9,11 Dio resta fedele alla sua alleanza col popolo, sancita dal sangue delle vittime ai piedi del Sinai: cfr. Es 24, 8. Il pozzo serviva da prigione.
AT ebraico Zc9,11 גַּם־אַ֣תְּ בְּדַם־בְּרִיתֵ֗ךְ שִׁלַּ֤חְתִּי אֲסִירַ֙יִךְ֙‪V‬ מִבּ֔וֹר אֵ֥ין מַ֖יִם בּֽוֹ׃
CEI 1974 9,12 Ritornate alla cittadella, prigionieri della speranza!Ve l`annunzio fino da oggi:vi ripagherò due volte.
AT ebraico Zc9,12 שׁ֚וּבוּ לְבִצָּר֔וֹן אֲסִירֵ֖י הַתִּקְוָ֑ה גַּם־הַיּ֕וֹם מַגִּ֥יד מִשְׁנֶ֖ה אָשִׁ֥יב לָֽךְ׃
CEI 1974 Tendo Giuda come mio arco, Èfraim come un arco teso; ecciterò i tuoi figli, Sion, contro i tuoi figli, Grecia, ti farò come spada di un eroe.
9,13 La Grecia, se non indica i nemici d'Israele in generale, è forse testimonianza che la profezia veniva riferita, al tempio dei Maccabei, al persecutore Antioco IV.
AT ebraico Zc9,13 כִּֽי־דָרַ֨כְתִּי לִ֜י יְהוּדָ֗ה קֶ֚שֶׁת מִלֵּ֣אתִי אֶפְרַ֔יִם וְעוֹרַרְתִּ֤י בָנַ֙יִךְ֙ צִיּ֔וֹן עַל־בָּנַ֖יִךְ יָוָ֑ן וְשַׂמְתִּ֖יךְ כְּחֶ֥רֶב גִּבּֽוֹר׃
CEI 1974 Allora il Signore comparirà contro di loro,come fulmine guizzeranno le sue frecce;il Signore darà fiato alla tromba e marcerà fra i turbini del mezzogiorno.
9,14 Il Signore compare, cioè viene a giudizio. Il vento del sud era foriero d'uragano.
AT ebraico Zc9,14 וַֽיהוָה֙ עֲלֵיהֶ֣ם יֵֽרָאֶ֔ה וְיָצָ֥א כַבָּרָ֖ק חִצּ֑וֹ וַֽאדֹנָ֤י יְהֹוִה֙ בַּשּׁוֹפָ֣ר יִתְקָ֔ע וְהָלַ֖ךְ בְּסַעֲר֥וֹת תֵּימָֽן׃
CEI 1974 9,15 Il Signore degli eserciti li proteggerà:divoreranno e calpesteranno le pietre della fionda,berranno il loro sangue come vino,ne saranno pieni come bacini, come i corni dell`altare.
AT ebraico Zc9,15 יְהוָ֣ה צְבָאוֹת֮ יָגֵ֣ן עֲלֵיהֶם֒ וְאָכְל֗וּ וְכָֽבְשׁוּ֙ אַבְנֵי־קֶ֔לַע וְשָׁת֥וּ הָמ֖וּ כְּמוֹ־יָ֑יִן וּמָֽלְאוּ֙ כַּמִּזְרָ֔ק כְּזָוִיּ֖וֹת מִזְבֵּֽחַ׃
CEI 1974 9,16 Il Signore loro Dio in quel giorno salverà come un gregge il suo popolo,come gemme di un diadema brilleranno sulla sua terra.
AT ebraico Zc9,16 וְֽהוֹשִׁיעָ֞ם יְהוָ֧ה אֱלֹהֵיהֶ֛ם בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא כְּצֹ֣אן עַמּ֑וֹ כִּ֚י אַבְנֵי־נֵ֔זֶר מִֽתְנוֹסְס֖וֹת עַל־אַדְמָתֽוֹ׃
CEI 1974 Quali beni, quale bellezza!Il grano darà vigore ai giovani e il vino nuovo alle fanciulle.
9,17 Grano e vino da molti interpreti cristiani vengono riferiti all'eucaristia.
AT ebraico Zc9,17 כִּ֥י מַה־טּוּב֖וֹ וּמַה־יָפְי֑וֹ דָּגָן֙ בַּֽחוּרִ֔ים וְתִיר֖וֹשׁ יְנוֹבֵ֥ב בְּתֻלֽוֹת׃