Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI1974

CEI 1974

BibbiaEDU-logo

CEI 1974 - Antico Testamento - Pentateuco - Numeri - 19

Numeri

CEI 1974 Torna al libro

CEI 2008

CEI 1974 19 19,1 Il Signore disse ancora a Mosè e ad Aronne:
CEI 2008 Nm19,1 Il Signore parlò a Mosè e ad Aronne e disse:
CEI 1974 19,2 "Questa è una disposizione della legge che il Signore ha prescritta: Ordina agli Israeliti che ti portino una giovenca rossa, senza macchia, senza difetti, e che non abbia mai portato il giogo.
CEI 2008 Nm"Questa è una disposizione della legge che il Signore ha prescritto. Ordina agli Israeliti che ti portino una giovenca rossa, senza macchia, senza difetti e che non abbia mai portato il giogo.
19,2 una giovenca rossa: il rosso dell’animale è da associare al suo significato magico-simbolico. Il rosso è infatti il colore del sangue, elemento importante nei riti di purificazione e simbolo della vita.
CEI 1974 19,3 La darete al sacerdote Eleazaro, che la condurrà fuori del campo e la farà immolare in sua presenza.
CEI 2008 Nm19,3La darete al sacerdote Eleàzaro, che la condurrà fuori dell'accampamento e la farà immolare in sua presenza.
CEI 1974 19,4 Il sacerdote Eleazaro prenderà con il dito il sangue della giovenca e ne farà sette volte l`aspersione davanti alla tenda del convegno;
CEI 2008 Nm19,4Il sacerdote Eleàzaro prenderà con il dito un po' del sangue della giovenca e ne farà sette volte l'aspersione davanti alla tenda del convegno;
CEI 1974 19,5 poi si brucerà la giovenca sotto i suoi occhi; se ne brucerà la pelle, la carne e il sangue con gli escrementi.
CEI 2008 Nm19,5poi si brucerà la giovenca sotto i suoi occhi: se ne brucerà la pelle, la carne e il sangue con gli escrementi.
CEI 1974 19,6 Il sacerdote prenderà legno di cedro, issòpo, colore scarlatto e getterà tutto nel fuoco che consuma la giovenca.
CEI 2008 Nm19,6Il sacerdote prenderà legno di cedro, issòpo, tintura scarlatta e getterà tutto nel fuoco che consuma la giovenca.
CEI 1974 19,7 Poi il sacerdote laverà le sue vesti e farà un bagno al suo corpo nell`acqua; quindi rientrerà nel campo e il sacerdote rimarrà in stato d`immondezza fino alla sera.
CEI 2008 Nm19,7Poi il sacerdote laverà le sue vesti e farà un bagno al suo corpo nell'acqua, quindi rientrerà nell'accampamento; il sacerdote sarà impuro fino alla sera.
CEI 1974 19,8 Colui che avrà bruciato la giovenca si laverà le vesti nell`acqua, farà un bagno al suo corpo nell`acqua e sarà immondo fino alla sera.
CEI 2008 Nm19,8Colui che avrà bruciato la giovenca si laverà le vesti nell'acqua, farà un bagno al suo corpo nell'acqua e sarà impuro fino alla sera.
CEI 1974 19,9 Un uomo mondo raccoglierà le ceneri della giovenca e le depositerà fuori del campo in luogo mondo, dove saranno conservate per la comunità degli Israeliti per l`acqua di purificazione: è un rito espiatorio.
CEI 2008 Nm19,9Un uomo puro raccoglierà le ceneri della giovenca e le depositerà fuori dell'accampamento in luogo puro, dove saranno conservate per la comunità degli Israeliti per l'acqua di purificazione: è un rito per il peccato.
CEI 1974 19,10 Colui che avrà raccolto le ceneri della giovenca si laverà le vesti e sarà immondo fino alla sera. Questa sarà una legge perenne per gli Israeliti e per lo straniero che soggiornerà presso di loro.
CEI 2008 Nm19,10Colui che avrà raccolto le ceneri della giovenca si laverà le vesti e sarà impuro fino alla sera. Questa sarà una legge perenne per gli Israeliti e per lo straniero che dimorerà presso di loro.
CEI 1974 19,11 Chi avrà toccato un cadavere umano sarà immondo per sette giorni.
CEI 2008 Nm19,11Chi avrà toccato il cadavere di qualsiasi persona, sarà impuro per sette giorni.
CEI 1974 19,12 Quando uno si sarà purificato con quell`acqua il terzo e il settimo giorno, sarà mondo; ma se non si purifica il terzo e il settimo giorno, non sarà mondo.
CEI 2008 Nm19,12Quando uno si sarà purificato con quell'acqua il terzo e il settimo giorno, sarà puro; ma se non si purifica il terzo e il settimo giorno, non sarà puro.
CEI 1974 19,13 Chiunque avrà toccato un cadavere, cioè il corpo di una persona umana morta, e non si sarà purificato, avrà profanato la Dimora del Signore e sarà sterminato da Israele. Siccome l`acqua di purificazione non è stata spruzzata su di lui, egli è in stato di immondezza; ha ancora addosso l`immondezza.
CEI 2008 Nm19,13Chiunque avrà toccato il cadavere di una persona che è morta e non si sarà purificato, avrà contaminato la Dimora del Signore e sarà eliminato da Israele. Siccome l'acqua di purificazione non è stata spruzzata su di lui, egli è impuro; ha ancora addosso l'impurità.
CEI 1974 19,14 Questa è la legge per quando un uomo muore in una tenda: chiunque entrerà nella tenda e chiunque sarà nella tenda sarà immondo per sette giorni.
CEI 2008 Nm19,14Questa è la legge per quando un uomo muore in una tenda: chiunque entrerà nella tenda, e tutto ciò che è nella tenda, sarà impuro per sette giorni.
CEI 1974 19,15 Ogni vaso scoperto, sul quale non sia un coperchio o una legatura, sarà immondo.
CEI 2008 Nm19,15Ogni vaso scoperto, sul quale non sia un coperchio o una legatura, sarà impuro.
CEI 1974 19,16 Chiunque per i campi avrà toccato un uomo ucciso di spada o morto di morte naturale o un osso d`uomo o un sepolcro sarà immondo per sette giorni.
CEI 2008 Nm19,16Chiunque sulla superficie di un campo avrà toccato un uomo ucciso di spada o morto di morte naturale o un osso d'uomo o un sepolcro, sarà impuro per sette giorni.
CEI 1974 19,17 Per colui che sarà divenuto immondo si prenderà la cenere della vittima bruciata per l`espiazione e vi si verserà sopra l`acqua viva, in un vaso;
CEI 2008 Nm19,17Per colui che sarà divenuto impuro si prenderà la cenere della vittima bruciata per l'espiazione e vi si verserà sopra l'acqua corrente, in un vaso;
CEI 1974 19,18 poi un uomo mondo prenderà issòpo, lo intingerà nell`acqua e ne spruzzerà la tenda, tutti gli arredi e tutte le persone che vi stanno e colui che ha toccato l`osso o l`ucciso o chi è morto di morte naturale o il sepolcro.
CEI 2008 Nm19,18poi un uomo puro prenderà issòpo, lo intingerà nell'acqua e ne aspergerà la tenda, tutti gli arredi e tutte le persone che erano là e colui che ha toccato l'osso o l'ucciso o il morto o il sepolcro.
CEI 1974 19,19 L`uomo mondo spruzzerà l`immondo il terzo giorno e il settimo giorno e lo purificherà il settimo giorno; poi colui che è stato immondo si sciacquerà le vesti, si laverà con l`acqua e diventerà mondo alla sera.
CEI 2008 Nm19,19L'uomo puro aspergerà l'impuro il terzo giorno e il settimo giorno e lo purificherà il settimo giorno; poi colui che è stato impuro si laverà le vesti, farà un bagno con l'acqua e alla sera diventerà puro.
CEI 1974 19,20 Ma colui che, divenuto immondo, non si purificherà, sarà eliminato dalla comunità, perché ha contaminato il santuario del Signore e l`acqua della purificazione non è stata spruzzata su di lui; è immondo.
CEI 2008 Nm19,20Ma colui che, reso impuro, non si purificherà, sarà eliminato dall'assemblea, perché ha contaminato il santuario del Signore e l'acqua della purificazione non è stata aspersa su di lui: è impuro.
CEI 1974 19,21 Sarà per loro una legge perenne. Colui che avrà spruzzato l`acqua di purificazione si laverà le vesti; chi avrà toccato l`acqua di purificazione sarà immondo fino alla sera.
CEI 2008 Nm19,21Sarà per loro una legge perenne. Colui che avrà asperso l'acqua di purificazione si laverà le vesti; chi avrà toccato l'acqua di purificazione sarà impuro fino alla sera.
CEI 1974 19,22 Quanto l`immondo avrà toccato sarà immondo; chi lo avrà toccato sarà immondo fino alla sera".
CEI 2008 Nm19,22Quanto l'impuro avrà toccato, sarà impuro; chi lo avrà toccato sarà impuro fino alla sera".