Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI1974

CEI 1974

BibbiaEDU-logo

CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Profetici - Geremia - 19

Geremia

CEI 1974 Torna al libro

CEI 2008

CEI 1974 19 Così disse il Signore a Geremia: "Và a comprarti una brocca di terracotta; prendi alcuni anziani del popolo e alcuni sacerdoti con te
19,1 L'azione simbolica sottolinea la dura sorte di Giuda. Per la valle di Ben-Innom cfr. 2, 23. cfr. 7, 31.
CEI 2008 Ger Così disse il Signore a Geremia: "Va' a comprarti una brocca di terracotta; prendi con te alcuni anziani del popolo e alcuni sacerdoti,
19,1-20,6 - Gesto simbolico: la brocca spezzata
CEI 1974 19,2 ed esci nella valle di Ben-Innom, che è all`ingresso della Porta dei cocci. Là proclamerai le parole che io ti dirò.
CEI 2008 Gered esci nella valle di Ben-Innòm, che è all'ingresso della porta dei Cocci. Là proclamerai le parole che io ti dirò.
19,2 valle di Ben-Innòm: la Geènna, a sud di Gerusalemme. La porta dei Cocci è forse la stessa che viene chiamata “porta del Letame” in Ne 2,13. Il suo nome allude, probabilmente, alla vicinanza di una discarica per i rifiuti.
CEI 1974 19,3 Riferirai: Ascoltate la parola del Signore, o re di Giuda e abitanti di Gerusalemme. Così dice il Signore degli eserciti, Dio di Israele: Ecco io manderò su questo luogo una sventura tale che risuonerà negli orecchi di chiunque la udrà,
CEI 2008 Ger19,3Riferirai: Ascoltate la parola del Signore, o re di Giuda e abitanti di Gerusalemme. Così dice il Signore degli eserciti, Dio d'Israele: Ecco, io manderò su questo luogo una sventura tale che risuonerà negli orecchi di chiunque l'udrà,
CEI 1974 19,4 poiché mi hanno abbandonato e hanno destinato ad altro questo luogo per sacrificarvi ad altri dei, che né essi né i loro padri né i re di Giuda conoscevano. Essi hanno riempito questo luogo di sangue innocente;
CEI 2008 Ger19,4poiché hanno abbandonato me e hanno reso straniero questo luogo per sacrificarvi ad altri dèi, che né essi né i loro padri né i re di Giuda conoscevano. Essi hanno riempito questo luogo di sangue innocente;
CEI 1974 19,5 hanno edificato alture a Baal per bruciare nel fuoco i loro figli come olocausti a Baal. Questo io non ho comandato, non ne ho mai parlato, non mi è mai venuto in mente.
CEI 2008 Ger19,5hanno costruito le alture di Baal per bruciare nel fuoco i loro figli come olocausti a Baal, cosa che io non avevo comandato, di cui non avevo mai parlato, che non avevo mai pensato.
CEI 1974 Perciò, ecco, verranno giorni - dice il Signore - nei quali questo luogo non si chiamerà più Tofet e valle di Ben-Innom, ma piuttosto valle della Strage.
19,6 Cfr. 7, 31-33.
CEI 2008 GerPerciò, ecco, verranno giorni - oracolo del Signore - nei quali questo luogo non si chiamerà più Tofet e valle di Ben-Innòm, ma valle della Strage.
19,6 Tofet: vedi nota a Is 30,33.
CEI 1974 19,7 Io renderò vani i piani di Giuda e di Gerusalemme in questo luogo. Li farò cadere di spada davanti ai loro nemici e per mezzo di coloro che attentano alla loro vita e darò i loro cadaveri in pasto agli uccelli dell`aria e alle bestie selvatiche.
CEI 2008 Ger19,7In questo luogo farò fallire i piani di Giuda e di Gerusalemme. Li farò cadere di spada davanti ai loro nemici e nelle mani di coloro che vogliono la loro vita, e darò i loro cadaveri in pasto agli uccelli del cielo e alle bestie della terra.
CEI 1974 19,8 Ridurrò questa città a una desolazione e a oggetto di scherno; quanti le passeranno vicino resteranno stupiti e fischieranno davanti a tutte le sue ferite.
CEI 2008 Ger19,8Ridurrò questa città a una desolazione e a oggetto di scherno; quanti le passeranno vicino resteranno sbigottiti e fischieranno di scherno davanti a tutte le sue ferite.
CEI 1974 Farò loro mangiare la carne dei figli e la carne delle figlie; si divoreranno tra di loro durante l`assedio e l`angoscia in cui li stringeranno i nemici e quanti attentano alla loro vita.
19,9 Cfr. un fatto del genere al tempo della catastrofe di Samaria in 2 Re , 6, 28.
CEI 2008 GerFarò loro mangiare la carne dei propri figli e la carne delle proprie figlie; si divoreranno tra loro per l'assedio e per l'angoscia che incuteranno loro i nemici e quanti vogliono la loro vita.
19,9 Mangiare carne umana, a causa della disperazione e della fame, più che riferirsi a un episodio reale, è forse un’immagine letteraria per indicare la gravità della situazione. Vedi 2Re 6,28.
CEI 1974 19,10 Tu poi, spezzerai la brocca sotto gli occhi degli uomini che saranno venuti con te
CEI 2008 Ger19,10Tu, poi, spezzerai la brocca sotto gli occhi degli uomini che saranno venuti con te
CEI 1974 19,11 e riferirai loro: Così dice il Signore degli eserciti: Spezzerò questo popolo e questa città, così come si spezza un vaso di terracotta, che non si può più accomodare. Allora si seppellirà perfino in Tofet, perché non ci sarà più spazio per seppellire.
CEI 2008 Ger19,11e riferirai loro: Così dice il Signore degli eserciti: Spezzerò questo popolo e questa città, così come si spezza un vaso di terracotta, che non si può più aggiustare. Allora si seppellirà persino in Tofet, perché non ci sarà più spazio per seppellire.
CEI 1974 19,12 Così farò - dice il Signore - riguardo a questo luogo e ai suoi abitanti, rendendo questa città come Tofet.
CEI 2008 Ger19,12Così farò - oracolo del Signore - riguardo a questo luogo e ai suoi abitanti, rendendo questa città come Tofet.
CEI 1974 Le case di Gerusalemme e le case dei re di Giuda saranno impure come il luogo di Tofet; cioè tutte le case, sui tetti delle quali essi bruciavano incenso a tutta la milizia del cielo e facevano libazioni ad altri dei".
19,13 Per la milizia del cielo cfr. 8, 2.
CEI 2008 GerLe case di Gerusalemme e le case dei re di Giuda saranno impure come il luogo del Tofet: tutte le case, sulle cui terrazze essi bruciavano incenso a tutto l'esercito del cielo e facevano libagioni ad altri dèi".
19,13 sulle cui terrazze essi bruciavano incenso: allude al culto degli astri, considerati come divinità. Utilizzare la terrazza della casa per riti religiosi era una pratica diffusa nel Vicino Oriente antico.
CEI 1974 19,14 Quando Geremia tornò da Tofet dove il Signore lo aveva mandato a profetizzare, si fermò nell`atrio del tempio del Signore e disse a tutto il popolo:
CEI 2008 Ger19,14Quando Geremia tornò dal Tofet dove il Signore lo aveva mandato a profetizzare, si fermò nell'atrio del tempio del Signore e disse a tutto il popolo:
CEI 1974 19,15 "Dice il Signore degli eserciti, Dio di Israele: Ecco io manderò su questa città e su tutte le sue borgate tutto il male che le ho preannunziato, perché essi si sono intestarditi, rifiutandosi di ascoltare le mie parole".
CEI 2008 Ger19,15"Dice il Signore degli eserciti, Dio d'Israele: Ecco, io manderò su questa città e su tutte le sue borgate tutto il male che le ho preannunciato, perché essi si sono intestarditi, rifiutandosi di ascoltare le mie parole".