Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI1974

CEI 1974

BibbiaEDU-logo

CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Giobbe - 37

Giobbe

CEI 1974 Torna al libro

AT ebraico

CEI 1974 37 37,1 Per questo mi batte forte il cuore
e mi balza fuori dal petto.
AT ebraico Gb37,1 אַף־לְ֭זֹאת יֶחֱרַ֣ד לִבִּ֑י וְ֝יִתַּ֗ר מִמְּקוֹמֽוֹ׃
CEI 1974 Udite, udite, il rumore della sua voce,
il fragore che esce dalla sua bocca.
37,2 Il fragore è il tuono, detto nella Bibbia voce di Dio.
AT ebraico Gb37,2 שִׁמְע֤וּ שָׁמ֣וֹעַ בְּרֹ֣גֶז קֹל֑וֹ וְ֝הֶ֗גֶה מִפִּ֥יו יֵצֵֽא׃
CEI 1974 37,3 Il lampo si diffonde sotto tutto il cielo
e il suo bagliore giunge ai lembi della terra;
AT ebraico Gb37,3 תַּֽחַת־כָּל־הַשָּׁמַ֥יִם יִשְׁרֵ֑הוּ וְ֝אוֹר֗וֹ עַל־כַּנְפ֥וֹת הָאָֽרֶץ׃
CEI 1974 37,4 dietro di esso brontola il tuono,
mugghia con il suo fragore maestoso
e nulla arresta i fulmini,
da quando si è udita la sua voce;
AT ebraico Gb37,4 אַחֲרָ֤יו ׀ יִשְׁאַג־ק֗וֹל יַ֭רְעֵם בְּק֣וֹל גְּאוֹנ֑וֹ וְלֹ֥א יְ֝עַקְּבֵ֗ם כִּֽי־יִשָּׁמַ֥ע קוֹלֽוֹ׃
CEI 1974 37,5 mirabilmente tuona Dio con la sua voce
opera meraviglie che non comprendiamo!
AT ebraico Gb37,5 יַרְעֵ֤ם אֵ֣ל בְּ֭קוֹלוֹ נִפְלָא֑וֹת עֹשֶׂ֥ה גְ֝דֹל֗וֹת וְלֹ֣א נֵדָֽע׃
CEI 1974 37,6 Egli infatti dice alla neve: "Cadi sulla terra"
e alle piogge dirotte: "Siate violente".
AT ebraico Gb37,6 כִּ֤י לַשֶּׁ֨לַג ׀יֹאמַ֗ר הֱוֵ֫א אָ֥רֶץ וְגֶ֥שֶׁם מָטָ֑ר וְ֝גֶ֗שֶׁם מִטְר֥וֹת עֻזּֽוֹ׃
CEI 1974 Rinchiude ogni uomo in casa sotto sigillo,
perché tutti riconoscano la sua opera.
37,7 Sotto sigillo, per fermarlo nel lavoro.
AT ebraico Gb37,7 בְּיַד־כָּל־אָדָ֥ם יַחְתּ֑וֹם לָ֝דַ֗עַת כָּל־אַנְשֵׁ֥י מַעֲשֵֽׂהוּ׃
CEI 1974 37,8 Le fiere si ritirano nei loro ripari
e nelle loro tane si accovacciano.
AT ebraico Gb37,8 וַתָּבֹ֣א חַיָּ֣ה בְמוֹ־אָ֑רֶב וּבִמְע֖וֹנֹתֶ֣יהָ תִשְׁכֹּֽן׃
CEI 1974 37,9 Dal mezzogiorno avanza l`uragano
e il freddo dal settentrione.
AT ebraico Gb37,9 מִן־הַ֭חֶדֶר תָּב֣וֹא סוּפָ֑ה וּֽמִמְּזָרִ֥ים קָרָֽה׃
CEI 1974 Al soffio di Dio si forma il ghiaccio
e la distesa dell`acqua si congela.
37,10 Il soffio di Dio, cioè il vento.
AT ebraico Gb37,10 מִנִּשְׁמַת־אֵ֥ל יִתֶּן־קָ֑רַח וְרֹ֖חַב מַ֣יִם בְּמוּצָֽק׃
CEI 1974 37,11 Carica di umidità le nuvole
e le nubi ne diffondono le folgori.
AT ebraico Gb37,11 אַף־בְּ֭רִי יַטְרִ֣יחַ עָ֑ב יָ֝פִ֗יץ עֲנַ֣ן אוֹרֽוֹ׃
CEI 1974 37,12 Egli le fa vagare dappertutto
secondo i suoi ordini,
perché eseguiscano quanto comanda loro
sul mondo intero.
AT ebraico Gb37,12 וְה֤וּא מְסִבּ֨וֹת ׀ מִתְהַפֵּ֣ךְ בתחבולתו בְּתַחְבּוּלֹתָ֣יו לְפָעֳלָ֑ם כֹּ֖ל אֲשֶׁ֥ר יְצַוֵּ֓ם ׀ עַל־פְּנֵ֖י תֵבֵ֣ל אָֽרְצָה׃
CEI 1974 37,13 Le manda o per castigo della terra
o in segno di bontà.
AT ebraico Gb37,13 אִם־לְשֵׁ֥בֶט אִם־לְאַרְצ֑וֹ אִם־לְ֝חֶ֗סֶד יַמְצִאֵֽהוּ׃
CEI 1974 37,14 Porgi l`orecchio a questo, Giobbe, soffèrmati
e considera le meraviglie di Dio.
AT ebraico Gb37,14 הַאֲזִ֣ינָה זֹּ֣את אִיּ֑וֹב עֲ֝מֹ֗ד וְהִתְבּוֹנֵ֤ן ׀ נִפְלְא֬וֹת אֵֽל׃
CEI 1974 37,15 Sai tu come Dio le diriga
e come la sua nube produca il lampo?
AT ebraico Gb37,15 הֲ֭תֵדַע בְּשׂוּם־אֱל֣וֹהַּ עֲלֵיהֶ֑ם וְ֝הוֹפִ֗יעַ א֣וֹר עֲנָנֽוֹ׃
CEI 1974 37,16 Conosci tu come la nube si libri in aria,
i prodigi di colui che tutto sa?
AT ebraico Gb37,16 הֲ֭תֵדַע עַל־מִפְלְשֵׂי־עָ֑ב מִ֝פְלְא֗וֹת תְּמִ֣ים דֵּעִֽים׃
CEI 1974 37,17 Come le tue vesti siano calde
quando non soffia l`austro e la terra riposa?
AT ebraico Gb37,17 אֲשֶׁר־בְּגָדֶ֥יךָ חַמִּ֑ים בְּהַשְׁקִ֥ט אֶ֝֗רֶץ מִדָּרֽוֹם׃
CEI 1974 37,18 Hai tu forse disteso con lui il firmamento,
solido come specchio di metallo fuso?
AT ebraico Gb37,18 תַּרְקִ֣יעַ עִ֭מּוֹ לִשְׁחָקִ֑ים חֲ֝זָקִ֗ים כִּרְאִ֥י מוּצָֽק׃
CEI 1974 37,19 Insegnaci che cosa dobbiamo dirgli.
Noi non parleremo per l`oscurità.
AT ebraico Gb37,19 ה֭וֹדִיעֵנוּ‪c‬ מַה־נֹּ֣אמַר ל֑וֹ לֹ֥א־נַ֝עֲרֹ֗ךְ מִפְּנֵי־חֹֽשֶׁךְ׃
CEI 1974 37,20 Gli si può forse ordinare: "Parlerò io?".
O un uomo può dire che è sopraffatto?
AT ebraico Gb37,20 הַֽיְסֻפַּר־ל֭וֹ‪c‬ כִּ֣י אֲדַבֵּ֑ר אִֽם־אָ֥מַר אִ֝֗ישׁ כִּ֣י יְבֻלָּֽע׃
CEI 1974 Ora diventa invisibile la luce,
oscurata in mezzo alle nubi:
ma tira il vento e le spazza via.
37,21-22 Si annuncia l'intervento di Dio; la tramontana spazza via le nuvole oscure.
AT ebraico Gb37,21 וְעַתָּ֤ה ׀ לֹ֘א רָ֤אוּ א֗וֹר בָּהִ֣יר ה֭וּא בַּשְּׁחָקִ֑ים וְר֥וּחַ עָ֝בְרָ֗ה וַֽתְּטַהֲרֵֽם׃
CEI 1974 37,22 Dal nord giunge un aureo chiarore,
intorno a Dio è tremenda maestà.
AT ebraico Gb37,22 מִ֭צָּפוֹן זָהָ֣ב יֶֽאֱתֶ֑ה עַל־אֱ֝ל֗וֹהַּ נ֣וֹרָא הֽוֹד׃
CEI 1974 37,23 L`Onnipotente noi non lo possiamo raggiungere,
sublime in potenza e rettitudine
e grande per giustizia: egli non ha da rispondere.
AT ebraico Gb37,23 שַׁדַּ֣י לֹֽא־מְ֭צָאנֻהוּ שַׂגִּיא־כֹ֑חַ וּמִשְׁפָּ֥ט וְרֹב־צְ֝דָקָ֗ה לֹ֣א יְעַנֶּֽה׃
CEI 1974 37,24 Perciò gli uomini lo temono:
a lui la venerazione di tutti i saggi di mente.
AT ebraico Gb37,24 לָ֭כֵן יְרֵא֣וּהוּ אֲנָשִׁ֑ים לֹֽא־יִ֝רְאֶ֗ה כָּל־חַכְמֵי־לֵֽב׃ פ