CEI 1974 - Antico Testamento - Pentateuco - Esodo - 17
Esodo
CEI 1974 Torna al libro
CEI 2008
CEI 1974
17
17,1 Tutta la comunità degli Israeliti levò l`accampamento dal deserto di Sin, secondo l`ordine che il Signore dava di tappa in tappa, e si accampò a Refidim. Ma non c`era acqua da bere per il popolo.
CEI 2008
Es17,1Tutta la comunità degli Israeliti levò le tende dal deserto di Sin, camminando di tappa in tappa, secondo l'ordine del Signore, e si accampò a Refidìm. Ma non c'era acqua da bere per il popolo.
CEI 1974
17,2 Il popolo protestò contro Mosè : "Dateci acqua da bere!". Mosè disse loro: "Perché protestate con me? Perché mettete alla prova il Signore?".
CEI 2008
Es17,2Il popolo protestò contro Mosè: "Dateci acqua da bere!". Mosè disse loro: "Perché protestate con me? Perché mettete alla prova il Signore?".
CEI 1974
17,3 In quel luogo dunque il popolo soffriva la sete per mancanza di acqua; il popolo mormorò contro Mosè e disse: "Perché ci hai fatti uscire dall`Egitto per far morire di sete noi, i nostri figli e il nostro bestiame?".
CEI 2008
Es17,3In quel luogo il popolo soffriva la sete per mancanza di acqua; il popolo mormorò contro Mosè e disse: "Perché ci hai fatto salire dall'Egitto per far morire di sete noi, i nostri figli e il nostro bestiame?".
CEI 1974
17,4 Allora Mosè invocò l`aiuto del Signore, dicendo: "Che farò io per questo popolo? Ancora un poco e mi lapideranno!".
CEI 2008
Es17,4Allora Mosè gridò al Signore, dicendo: "Che cosa farò io per questo popolo? Ancora un poco e mi lapideranno!".
CEI 1974
17,5 Il Signore disse a Mosè : "Passa davanti al popolo e prendi con te alcuni anziani di Israele. Prendi in mano il bastone con cui hai percosso il Nilo, e và!
CEI 2008
Es17,5Il Signore disse a Mosè: "Passa davanti al popolo e prendi con te alcuni anziani d'Israele. Prendi in mano il bastone con cui hai percosso il Nilo, e va'!
CEI 1974
17,6 Ecco, io starò davanti a te sulla roccia, sull`Oreb; tu batterai sulla roccia: ne uscirà acqua e il popolo berrà". Mosè così fece sotto gli occhi degli anziani d`Israele.
CEI 2008
Es17,6Ecco, io starò davanti a te là sulla roccia, sull'Oreb; tu batterai sulla roccia: ne uscirà acqua e il popolo berrà". Mosè fece così, sotto gli occhi degli anziani d'Israele.
CEI 1974
Si chiamò quel luogo Massa e Meriba, a causa della protesta degli Israeliti e perché misero alla prova il Signore, dicendo: "Il Signore è in mezzo a noi sì o no?".
Vittoria sugli Amaleciti
Vittoria sugli Amaleciti
CEI 2008
EsE chiamò quel luogo Massa e Merìba, a causa della protesta degli Israeliti e perché misero alla prova il Signore, dicendo: "Il Signore è in mezzo a noi sì o no?".
17,7
Massa e Merìba: l’origine del termine Massa è spiegato con il verbo ebraico nissah che significa: “mettere alla prova, contendere” e il nome di Merìba con il verbo rib che significa: “protestare, muovere lite”. Il parallelo di questo brano è in Nm 20,1-13, con il particolare della diffidenza dello stesso Mosè.
CEI 1974
Allora Amalek venne a combattere contro Israele a Refidim.
CEI 2008
EsAmalèk venne a combattere contro Israele a Refidìm.
CEI 1974
Mosè disse a Giosuè : "Scegli per noi alcuni uomini ed esci in battaglia contro Amalek. Domani io starò ritto sulla cima del colle con in mano il bastone di Dio".
CEI 2008
Es17,9Mosè disse a Giosuè: "Scegli per noi alcuni uomini ed esci in battaglia contro Amalèk. Domani io starò ritto sulla cima del colle, con in mano il bastone di Dio".
CEI 1974
17,10 Giosuè eseguì quanto gli aveva ordinato Mosè per combattere contro Amalek, mentre Mosè , Aronne, e Cur salirono sulla cima del colle.
CEI 2008
Es17,10Giosuè eseguì quanto gli aveva ordinato Mosè per combattere contro Amalèk, mentre Mosè, Aronne e Cur salirono sulla cima del colle.
CEI 1974
17,11 Quando Mosè alzava le mani, Israele era il più forte, ma quando le lasciava cadere, era più forte Amalek.
CEI 2008
Es17,11Quando Mosè alzava le mani, Israele prevaleva; ma quando le lasciava cadere, prevaleva Amalèk.
CEI 1974
Poiché Mosè sentiva pesare le mani dalla stanchezza, presero una pietra, la collocarono sotto di lui ed egli vi sedette, mentre Aronne e Cur, uno da una parte e l`altro dall`altra, sostenevano le sue mani. Così le sue mani rimasero ferme fino al tramonto del sole.
CEI 2008
Es17,12Poiché Mosè sentiva pesare le mani, presero una pietra, la collocarono sotto di lui ed egli vi si sedette, mentre Aronne e Cur, uno da una parte e l'altro dall'altra, sostenevano le sue mani. Così le sue mani rimasero ferme fino al tramonto del sole.
CEI 1974
17,14 Allora il Signore disse a Mosè : "Scrivi questo per ricordo nel libro e mettilo negli orecchi di Giosuè : io cancellerò del tutto la memoria di Amalek sotto il cielo!".
CEI 2008
Es17,14Allora il Signore disse a Mosè: "Scrivi questo per ricordo nel libro e mettilo negli orecchi di Giosuè: io cancellerò del tutto la memoria di Amalèk sotto il cielo!".
CEI 1974
17,16 e disse:
"Una mano s`è levata sul trono del Signore:
vi sarà guerra del Signore contro Amalek
di generazione in generazione!".
"Una mano s`è levata sul trono del Signore:
vi sarà guerra del Signore contro Amalek
di generazione in generazione!".
CEI 2008
Es17,16e disse:
"Una mano contro il trono del Signore!
Vi sarà guerra per il Signore contro Amalèk,
di generazione in generazione!".
"Una mano contro il trono del Signore!
Vi sarà guerra per il Signore contro Amalèk,
di generazione in generazione!".